Absolventi par VeA

Absolventi par VeA

Noskaties VeA absolventu vēstījumu topošajiem studentiem (video sarakstā ir 19 absolventu vēstījumi)
Ceļu ir daudz, bet atrast to, kas aizved uz iecerēto mērķi – patiesa gudrība un turpmāko panākumu stūrakmens. Mūsu absolventi reiz izvēlējās Ventspils Augstskolu un Tulkošanas studiju fakultāti. Īsos, bet emocionālos un saturīgos videosižetos no jaunajiem profesionāļiem uzzināsi par studiju saturu un kvalitāti, ieguvumiem, dažādām karjeras iespējām un studentu interesanto ikdienu augstskolā. Katram no viņiem valodu un tulkošanas studijas ir atvērušas vārtus uz sasniegumiem un profesionālu izcilību.
Lindas Ješkevicas vēstule topošajiem VeA Tulku ielas studentiem
Mīļie topošie studenti! 

Nudien savāds pavasaris. Tieši laikā, kad jums tik daudz darāmā un domājamā, attopaties pie slēgtām durvīm. Vai nav sodība? Par laimi, uzdrošinoties lietas aplūkot radoši un neordināri, ne tikai defekti kļūst par efektiem, bet arī slēgtas durvis pārtop par atvērtiem logiem. Ventspils Augstskolā kā reiz netrūkst ne logu, ne brīnišķīgi gaišu prātu, kas jums tos mīļuprāt pavērs. 

Mans ceļš uz Ventspili pirmo reizi veda tālajā 2002. gadā, kad rīta agrumā kopā ar klasesbiedreni sēdāmies autobusā no Rīgas un devāmies lūkoties, ja ne gluži Ziemeļmeitu, tad Ventspils Augstskolu gan. Tagad, atceroties šo vizīti, man jāsmaida, jo dīvainā kārtā tieši logiem izrādījās izšķiroša loma tajā, ka izvēlējos par labu šai augstskolai. Kolīdz spēru soli pāri augstskolas bibliotēkas slieksnim, attapos saules gaismas pielietā un krāšņu zaļumu piepildītā telpā, tulkotāju svētnīcā. Tajā brīdī zināju: studēšu Ventspils Augstskolā. 
Tomēr labi atceros arī neziņu par nākotni, šaubas par uzņemtā kursa pareizību, satraukumu par došanos prom no mājām un visa ierastā. Domāju, ka arī jums visiem šīs izjūtas nav svešas. Tāpēc vēlos jums teikt, lūk, ko: jums ir tikai astoņpadsmit gadu, strauja sirds un jūra līdz ceļiem :) Tik daudz taku, pa kurām vēl nav iets, un logu, kas kaut kur kādreiz pavērsies! Ja šobrīd ir sajūta, ka tulkošana ir kaut kas, kas jums varētu patikt un padoties - uz priekšu! Ventspils Augstskola ar savām tehniskajām iespējām un talantīgajiem mācībspēkiem ir teicama vieta, kur šo profesiju apgūt. Topošajiem tulkotājiem īpaši silti iesaku: mācieties valodas! Jo vairāk, jo labāk. Tās noderēs tulka vai tulkotāja darbā un laika gaitā, iespējams, atvērs vēl daudz logu, par kuru eksistenci šobrīd pat nenojaušat. 
Pati Ventspils ir brīnišķīga un studentiem draudzīga pilsēta. Kad būsiet apraduši ar Kurzemes piekrastes klimatu (pakojiet līdzi klepus tējas, jo Ventspilī PŪŠ!), nekas nespēs jūs apturēt :) Kas attiecas uz lielo attālumu līdz mājām: labāku dzīves skolu tik agrā vecumā nevar vēlēties. Nāksies nostāties uz savām kājām un noskaidrot, kas lācītim vēderā. Dažs gludinās savu pirmo kreklu, cits ceps (un gan jau arī piededzinās) pirmās pankūkas, vēl kāds atradīs pirmo darbu vai satiks labāko draugu. Viss būs! Tev sanāks. 

Nedaudz par mani. 2006. gadā absolvēju tulkošanas studiju programmu ar specializāciju angļu-latviešu-krievu valodā un 2008. gadā turpināju studijas maģistra studiju programmā "Juridisko tekstu tulkošana". Pēc studijām brīdi arī pati iejutos pasniedzējas lomā, mēģinot vadīt studentus cauri tekstu rediģēšanas džungļiem. Līdz šim esmu tulkojusi gan grāmatas bērniem un pieaugušajiem, gan tiesas spriedumus un normatīvos aktus Valsts valodas centrā, gan ES institūciju dokumentus un tiesību aktus. 
2009. gadā viens nejauši pavērts logs palīdzēja man nokļūt Luksemburgā, kur piecus mēnešus biju praktikante Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorātā. Gadu vēlāk piedalījos EPSO rīkotajā konkursā, kuru veiksmīgi nokārtoju, un turpināju darbu Komisijā vēl trīs gadus. Patlaban tulkošanas jomā vairs nestrādāju, taču apziņa, ka esmu to apguvusi un pie tās vienmēr varu atgriezties, ir laba un mierinoša. Logi vaļā! 
Alvīnes Alises Gemzes vēstule topošajiem studentiem.
Labdien, topošais student!

Redzu, ka gribi ieskatīties pa Ventspils Augstskolas Tulku ielas logu, parādīšu Tev to savām acīm.

Esmu Alvīne Alise Gemze. Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes programmu “Tulkošana angļu – latviešu – krievu/vācu valodā” absolvēju 2018. gadā.

Vasarā pēc otrā kursa sāku sadarboties ar uzņēmumu “SDI Media Latvia”. Liku lietā par radošo tulkošanu gūtās zināšanas, no angļu valodas latviešu valodā tulkojot un subtitrējot TV raidījumus, seriālus un filmas.
Pēc absolvēšanas mācības gan nebeidzās, jo tulkotājs (vismaz iesācējs) katru dienu uzzina ko jaunu. Manuprāt, tieši šis aspekts tulkošanu padara ļoti interesantu. Ieguvusi kvalifikāciju, sāku strādāt par ārštata tulkotāju “Tildē”, ieguvu noderīgu pieredzi tehnisku tekstu tulkošanā un apguvu dažādus tulkošanas rīkus.

Tā kā pašlaik strādāju starptautiskā loģistikas uzņēmumā, manā ikdienā ļoti svarīgas ir valodu zināšanas, jo oficiālā saziņas valoda ir angļu. Tomēr visvairāk gan dzīvē, gan darbā noder studiju laikā apgūtās prasmes, it sevišķi spēja analizēt, pielāgoties un ātri pieņemt lēmumu.

Studijām Ventspils Augstskolā ir neizmērojama vērtība, jo te pasniedzēji velta laiku ne tikai, lai sagatavotu izcilas lekcijas, bet arī, lai iemācītos studentu vārdus (turklāt mūsu kursā teju katram otrajam bija divi :D ) un katru mazliet iepazītu.

Atskatoties uz studiju laiku, nožēloju, ka nepiedalījos visos Augstskolas un Studentu padomes organizētajos pasākumos, bet tie, kuros piedalījos, vienmēr izvērtās jautros piedzīvojumos.

Paldies Augstskolai, izcilajiem pasniedzējiem un lieliskajiem kursabiedriem par brīnišķīgu studiju laiku! :)
Kristīnes Kaļiņinas vēstule
Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultāti beidzu 2002. gadā. Tulkoju jau studiju laikos gan privāti, gan dažos publiskos pasākumos mutiski. Kopš tā laika mainījusies ir tikai vide, apstākļi, pievienojušās valodu kombinācijas. Strādāju kā pašnodarbinātā kopš 2004. gada, pārsvarā tulkoju rakstiski, kaut vienmēr ir patikusi mutiskā tulkošana un, ja ir atbilstoša tēma un valodu kombinācija, daru to joprojām. Augstskolas laiks ir palicis atmiņā kā ļoti noslogots, bet pa lielam arī profesionālajā dzīvē šajā ziņā nav daudz pārmaiņu, jo tulkotāja darbs ir patiešām ar informāciju piesātināts un ir lieli teksti jāpaveic salīdzinoši īsos termiņos.
Kaspars Poriņš par Tulkošanas studiju fakultāti
„Ventspils Augstskola man kā tulkotājam un tulkam ir ielikusi labus pamatus, lai es ar šo profesiju nodarbotos jau vairāk nekā 15 gadu un no tiem pēdējos 6 gadus kā pilna laika tulks/tulkotājs no vācu valodas. Augstskolā prasīgie un profesionālie pasniedzēji sniedza ļoti labus pamatus tālākajai valodas izpratnei un attīstībai. Tehniskais nodrošinājums un bibliotēka mācību laikā noteikti bija viena no modernākajām (ja ne pati modernākā) Latvijā. Pozitīvs ieguvums bija vieslektori no Vācijas, ka ļāva dzirdēt valodu no tās lietotājiem.
Arī mācību priekšmeti bija profesionāli orientēti, no kuriem vairāki ir arī noderējuši tālākajā darbā, kā arī profesionālie kontakti, kas ir iegūti augstskolā, ir noderējuši tālākajā dzīvē.”
Ance Putniņa par Tulkošanas studiju fakultāti
Ventspils Augstskolas bakalaura studiju programmas “Tulkošana” vācu specializāciju absolvēju jau 2018. gadā, taču šobrīd joprojām esmu daļa no Tulku ielas, studējot maģistrantūrā. Studijas Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātē sniegušas daudz lielisku iespēju. Esmu guvusi neatsveramu pieredzi, kopumā teju gadu dzīvojot Vācijā, kur gan studēju, gan biju praksē. Tāpat studiju laikā un pēc studijām bija iespēja iesaistīties vairākos zinātniskos projektos lielisku un zinošu pasniedzēju pavadībā. Bakalaura pēdējā kursa laikā jau strādāju par tulkotāju, savukārt pēc bakalaura iegūšanas saņēmu piedāvājumu pievienoties Tulku ielai kā pasniedzēja, mācot studentiem vācu valodas pamatus. Kaut arī šobrīd mana profesija nav tieši saistīta ar tulkošanu, regulāri izjūtu to, ka darba devējs ļoti novērtē manas valodu zināšanas, un bieži rodas dažādas iespējas tās izmantot.
Zane Prancāne par Tulkošanas studiju fakultāti
2018. gadā absolvēju Ventspils Augstskolas bakalaura studiju programmu "Tulkošana vācu-angļu-latviešu valodā". Studiju laikā piedalījos "Erasmus" programmā, gandrīz gadu pavadot Vācijā gan studējot, gan veicot praksi, kur lieliski varēju izmantot Ventspils Augstskolā gūtās zināšanas un tās arī padziļināt. Jau studiju pēdējā gadā strādāju par tulkotāju, ko arī turpināju pēc absolvēšanas. Šobrīd dzīvoju, strādāju un studēju maģistra studiju programmā Vācijā, un Ventspils Augstskolā iegūtās zināšanas ir lielisks pamats turpmākajai izglītībai un profesionālajai izaugsmei.
Ženija Minka par Tulkošanas studiju fakultāti
Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultāte sniegusi neizmērojamu ieguldījumu manā personiskajā un profesionālajā izaugsmē. Studējot tulkošanu vācu-latviešu-angļu valodu kombinācijā, man ir bijusi iespēja gan aizvadīt praksi Saeimā un Vācijas- Baltijas augstskolu birojā, strādājot ar Vācijas studentiem un profesoriem, gan iegūt Vācijas Akadēmiskā apmaiņas dienesta (DAAD) stipendiju maģistra studijām Zāras Universitātē. Ventspils Augstskolā gūtā izglītība ir atzīta gan vietējā, gan Eiropas mērogā, turklāt to iespējams iegūt pie zinošiem pasniedzējiem, kas vienmēr gatavi uzklausīt un palīdzēt grūtību gadījumā.
Share by: