Viena no mums: maģistrantūras studente Agnese Lukevica

2023. gada 4. aprīlis

Iepazīstot Ventspils Augstskolas maģistra studiju programmas “Lietišķo tekstu tulkošana” studentes Agneses Lukevicas dzīvesstāstu, rodas sajūta, ka viņai ir īpašs talants dzīvē saskatīt milzumdaudz iespēju un izdzīvot tās visas, nebaidoties riskēt. Viena no šādām iespējām ir studijas Ventspils Augstskolā pēc 16 gadu pārtraukuma. Studijas ir pilnībā attaisnojušas Agneses uzdrīkstēšanos. Turpinot izmantot iespējas, Agnese pavisam nesen ir atgriezusies no prakses ES Padomes tulkošanas dienestā Briselē. Vairāk par studijām Ventspils Augstskolā, praksi Briselē un Agneses daudzveidīgo pieredzes ceļu lasāms intervijā.


Pastāsti mazliet par sevi!

Uzaugu ģimenē, kur latviešu valoda vienmēr ir bijusi ļoti svarīga, tomēr studēt izlēmu ar valodniecību nesaistītā nozarē. Uzreiz pēc vidusskolas devos uz ASV, pabeidzu tur vidusskolu vēlreiz, vēlāk Latvijas Kultūras akadēmijas apmaiņas programmā studēju Tamperes universitātē Somijā – visur paralēli centos mācīties franču valodu, jo man tā vienkārši ļoti patika. Agrāk daudz ceļoju, patika plānot ceļojumus pašai. Dziedāju koros, spēlēju taustiņinstrumentus – mūzika joprojām ir valoda, kurā jūtos visērtāk. Kopš izveidojās ģimene un piedzima meitiņa, daļēji pārcēlos uz laukiem ar otru dzīvesvietu pilsētā. Strādāju Rīgā Eiropas un starptautisko jautājumu jomā, taču ļoti daudz laika pavadīju pie auto stūres, vilcienos un autobusos – biju ceļā gandrīz visu laiku. Nemanīju, kā šāds dzīvesveids bija kļuvis ierasts. Varbūt tāpēc, ka man šī sajūta – būt ceļā – ir ļoti svarīga, ir saistīts arī ar pasaules redzējuma paplašināšanu, ar fundamentālām lietām. Otra tāda sajūta ir spilgtie brīži, kad piedzīvoju kaut ko īpašu. Parasti no šādiem brīžiem cilvēku šķir tikai viens jautājums – vai ir iespēja? Pateicoties tam, man ir bijis daudz burvīgu piedzīvojumu un atmiņu, piemēram, iespēja spēlēt ērģeles, kuras spēlē pasaules labākie ērģelnieki. 


Kā izvēlējies studēt VeA? 

Tā bija apstākļu sakritība, kaut gan arī šoreiz bija jautājums – vai ir iespēja? Par tulkošanu interesējos jau sen, ikdienā tā vienmēr bijusi klātesoša. Kādu laiku biju jau samierinājusies, ka vairs nestudēšu, taču ļoti priecājos, ka radās iespēja iegūt zināšanas akadēmiskajā vidē Ventspils Augstskolā un studēt attālināti. Labās atsauksmes par Ventspils Augstskolu un tās docētājiem bija vēl viens “par” faktors, kādēļ pēc 16 gadu pārtraukuma atgriezos augstskolas solā. Protams, arī ģimenes atbalsts bija ļoti svarīgs. 


Kā nonāci līdz praksei Briselē, ES Padomes tulkošanas dienestā? 

Doma par stažēšanos radās pirmajā kursā, piedaloties konferencēs, kas veltītas tulkošanas un terminoloģijas jautājumiem. Zināju, ka 3. semestris būs jāpavada praksē. Sāku interesēties, kur tas būtu iespējams. Vispirms tiku iekļauta Eiropas Parlamenta Terminoloģijas koordinācijas nodaļas rezervistu sarakstā Luksemburgā, taču tas nebūt nenozīmēja, ka prakses vieta būs nodrošināta, bet tad saņēmu ziņu no ES Padomes, ka rudenī varu doties stažēties uz Briseli. Tas, vai tiešām aizbraukšu, nebija skaidrs līdz pēdējam brīdim, jo dzīvesvietu uz 4 mēnešiem atrast bija praktiski neiespējami. Taču arī dzīvesvietas jautājums tomēr atrisinājās.


Kā pagāja šis laiks? Kas ir Tavs lielākais ieguvums?

Laiks Beļģijā bija gan ļoti interesants, gan intensīvs – darba dienās stažieru programma un reāls tulkošanas darbs, bet nedēļas nogalēs centos iepazīt apkārtni.

Dzīvoju ārpus Briseles lauku vidē, apkārt meži, zirgu staļļi un arī kaimiņu organizēti pasākumi. Devos apskatīt arī citas pilsētas – mīlīgo Brigi, skaisto Genti, dimantu pilsētu Antverpeni, studentu paradīzi Lēveni. Dažkārt laiku pavadīju Briseles vecpilsētā – iespaidīga arhitektūra un gardēžu izklaides – frī kartupeļi, Ljēžas vai Briseles vafeles, kramik (maizes kukulītis ar cukuru un rozīnēm), un, protams, šokolāde. 

Biju nestandarta stažiere ar daudzu gadu pieredzi arī darbā ar Padomi. Taču manas izvēlētās programmas priekšrocība ir tā, ka tā ir vispārēja profila programma, kas stažierus sagatavo darbam dažādos ģenerāldirektorātos – daudz prezentāciju, vispārēju mācību, semināru, bet stažieriem ir iespējas šo programmu koriģēt atbilstoši savām profesionālajām vajadzībām. Pozitīvs aspekts noteikti ir, ka stažieriem ir iespēja apskatīt to, ko darbinieki, iespējams, nekad neapmeklēs vai neredzēs vienkārši tādēļ, ka dažas iestādes nav saistītas ar veicamajiem darba pienākumiem. Stažieru birojs organizē arī mācību braucienus. Strasbūrā apmeklējām Eiropas Parlamentu, kur guvām ieskatu arī Eiropas ombudu tīkla darbībā, kā arī Eiropas Padomi (cilvēktiesību organizāciju) un Eiropas Cilvēktiesību tiesu. Devāmies arī uz Luksemburgu un apmeklējām Eiropas Tiesu, viesojāmies Eiropas Revīzijas palātā, man tika dota iespēja apmeklēt arī Eiropas Parlamenta Terminoloģijas koordinācijas nodaļu (tā ir tā pati nodaļa, ar kuru 1. kursā zinātniskajā praksē īstenojām terminoloģijas projektu “Terminology without borders”). Bija jauki redzēt, kā pilsēta gadu gaitā ir mainījusies un attīstījusies.

Lielākais ieguvums noteikti vispirms ir personīgs – jauna, atsvaidzinoša pasaules uztvere, kā arī cilvēki, ar kuriem iepazinos. Noteikti jāmin lieliskā atmosfēra un darba vide Padomē. Vēl viens stažēšanās rezultāts un turpinājums ir Padomē iepazītais terminologa darbs. Šogad, rakstot maģistra darbu, ceru uz veiksmīgu sadarbību ar Eiropas Parlamenta Terminoloģijas koordinācijas nodaļu.


Vai Tu ieteiktu jauniešiem izvēlēties studēt VeA un kāpēc?

Ventspils Augstskola ir fantastiska studiju vieta ne tikai tiem, kam interesē tulkošana. Šī ir mana otrā maģistrantūra, un par Ventspils Augstskolu varu teikt tikai labāko – priecājos par to, ka studenti tiek sagatavoti profesionāli un izcili, pašiem tikai jāprot saņemt zināšanas, ko mūsu docētāji sniedz. Apliecinājums tam ir manas stažēšanās novērtējums, kuru saņēmu prakses beigās Briselē – tiku novērtēta kā labi sagatavota un pilnībā neatkarīga tulkotāja. Tas noteikti nebūtu iespējams bez teicama akadēmiskā pamata, jo, kā jau minēju, iepriekš mācījos un strādāju citās nozarēs.

Ventspils Augstskolas pievienotā vērtība noteikti ir lieliski kursabiedri – savstarpējais atbalsts, uzmundrinājumi, saziņa – tas viss ir būtiski kvalitatīvam studiju procesam.

Stažieru vidū Briselē bija ļoti mērķtiecīgi jaunieši ar labu izglītību, teicami sagatavoti darba dzīvei, ar izcilām valodu zināšanām – ticu, ka viņi strādās ES institūcijās vai citur, un savu mērķi sasniegs. Tāpēc gribētu iedrošināt jauniešus apgūt valodas, meklēt iespējas mācīties papildus.

Vēl gribētos īpaši iedrošināt tos, kuri atrodas karjeras krustcelēs – prakse varētu būt labs sākums jaunām idejām.


Ko Tu novēlētu sev un citiem?

Vienmēr tiekties pēc zināšanām un arvien paplašināt pasaules redzējumu. Būt atvērtiem, bet saglabāt savu identitāti. Steigties lēnām, bet mērķtiecīgi. Priecāties par iespējām un būt pateicīgiem par sastapto cilvēcību. Nekas nav neiespējams, vienkārši ir jādara.

Atceros situāciju Briselē, kad pusdienās ar Latviešu valodas nodaļas kolēģēm runājām par ceļu uz tulkošanu, izglītību, dzīvi un darbu Briselē. Izrādījās, ka mēs visas dažādos laikos bijām un esam saistītas ar Ventspils Augstskolu. Un tas ir tik lieliski!


Dalīties ar ziņu

Citi jaunumi

Autors Rota Rulle 2025. gada 12. jūnijs
Jūnija sākumā Ventspils Augstskolas maģistra programmas “Tulkošana un terminoloģija” direktore asoc. prof. Silga Sviķe piedalījās tulkošanas maģistra studiju programmu sadarbības tīkla “Eiropas maģistra tulkošanā” (EMT) sanāksmē Varšavā, Polijā. Pasākumu organizēja Varšavas Universitātes Lietišķās valodniecības institūts, un tas pulcēja akadēmiskos pārstāvjus, tulkošanas nozares ekspertus un Eiropas Komisijas pārstāvjus, lai diskutētu par jaunākajām iespējām tulkošanas izglītībā un praksē. Sanāksme norisinājās divas dienas — 2. jūnijā tika organizēts kolokvijs "Tulkojam Poliju", savukārt 3. jūnijā notika galvenā EMT sadarbības tīkla pārstāvju sapulce “Tehnoloģijā un mācībās balstīta tulkošana” (“ Translation Empowered by Technology and Training ”). Kolokvijā tika runāts par audiovizuālo tulkošanu un mākslīgo intelektu (MI). Sarunā īpaša uzmanība bija pievērsta subtitru nozīmei valodas apguvē un MI izmantošanai dublēšanā un audioaprakstu veidošanā. Uzmanības centrā bija arī terminoloģija, vieglā un vienkāršā valoda, kā arī daiļliteratūras tulkošana. Dalībniekiem tika sniegts ieskats pētniecībā un praksē. Diskusijā piedalījās vadošie Polijas daiļliteratūras tulkotāji.  EMT sadarbības tīkla otrās dienas pasākumā dalībnieki pievērsās vairākiem jautājumiem. MI rīki un Eiropas valodu datu telpa: Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta izstrādātie mākslīgā intelekta rīki, to izmantošanas iespējas augstākās izglītības iestādēs. Darba grupu pieredzes apmaiņa: EMT dalībnieki diskutēja par tulkošanas studijās iegūstamo kompetenci, sadarbību ar nozares pārstāvjiem, audiovizuālo tulkošanu, terminoloģiju un datu izmantošanu. Tulku un tulkotāju prestižs sabiedrībā – notika diskusija par tulkotāja profesijas tēlu sabiedrībā. MI ieviešanas kritiska izvērtēšana: tehnikas ražotāju, tehnoloģijas uzņēmumu un izglītības jomas pārstāvju diskusija. Sanāksmes noslēgumā tika prezentēti arī EMT un LIND (“ Language Industry Platform ”) kopprojekti — prakses iespējas, docētāju tālākizglītība un profesijas popularizēšana. Foto: EMT pasākuma publicitātes fotogrāfijas
Autors Rota Rulle 2025. gada 11. jūnijs
Līdz 20. jūnijam iespējams pieteikties mācībām digitālo prasmju pilnveidei platformā stars.gov.lv. , kur pieejamas teju 100 izglītības programmas, ko piedāvā 20 izglītības iestādes visā Latvijā. Ventspils Augstskola aicina pieaugušos apgūt studiju kursu “Programmēšanas valoda “Python” datu analīzei”. Platformā stars.gov.lv, izmantojot savu individuālo mācību kontu (IMK), pieaugušajiem vecumā no 18 gadiem tiek piešķirts finansējums 500 eiro apmērā. Finansējums paredzēts programmu apguvei, un ir izmantojams līdz 2026. gada 30. aprīlim. Ventspils Augstskola piedāvā iespēju apgūt studiju kursu “Programmēšanas valoda “Python” datu analīzei” , jo “Python” ir viena no populārākajām un vieglāk apgūstamajām programmēšanas valodām pasaulē. Tā tiek plaši izmantota uzņēmumos, pētniecībā un valsts pārvaldē datu apstrādei aun analīzei. Ar tās palīdzību iespējams apkopot, sakārtot un analizēt datus, izveidot pārskatus un pieņemt pamatotus lēmumus. Studiju kursā dalībnieki soli pa solim apgūs: Kā izmantot “Python” dažādos praktiskos pielietojumos, “Python” struktūru, sintaksi, pamata datu tipus, Darbu ar sarakstiem, vārdnīcām un citām datu struktūrām, Funkciju veidošanu, Datu izgūšanu un apstrādi, Datu analīzi ar “NumPy”, “Pandas” un citiem rīkiem, Datu vizualizāciju – grafiku, pārskatu, diagrammu veidošanu u.c. Mācības notiks darba dienu vakaros, attālināti, un tās tiks uzsāktas septembrī. Vairāk informācijas un pieteikšanās: https://stars.gov.lv/programma/22 Stars.gov.lv, ko attīsta Valsts izglītības attīstības aģentūra sadarbībā ar Izglītības un zinātnes ministriju, ir vienas pieturas risinājums gan izglītības pakalpojumu sniedzējiem, gan cilvēkiem, kuri apgūst jaunas vai pilnveido esošās prasmes. Pilnu stars.gov.lv funkcionalitāti plānots nodrošināt pakāpeniski līdz 2026. gada maijam, piedāvājot pieaugušajiem vienotu informāciju un piekļuvi personalizētam mācību piedāvājumam, iespēju uzkrāt informāciju par iepriekš iegūto izglītību un profesionālo pieredzi, izveidot savu individuālo mācību ceļu, sekot līdzi tā izpildei un saņemt atbalstu karjeras izvēles jautājumos. Stars.gov.lv tiek izstrādāta Eiropas Savienības Atveseļošanas fonda projekta Nr. 2.3.1.4.i.0/1/23/I/CFLA/001 “Individuālo mācību kontu pieejas attīstība” ietvaros, un tās mērķis ir attīstīt ilgtspējīgu un sociāli atbildīgu pieaugušo izglītības sistēmu, kas nodrošinās individuālus mācību risinājumus atbilstoši darba tirgus vajadzībām.
Autors Rota Rulle 2025. gada 11. jūnijs
Veiksmīgais uzņēmējs un Ventspils Augstskolas absolvents Krišs Pujāts, uzņēmuma Gravity Team līdzdibinātājs atbalstīja Jaunuzņēmumu vadības studentus, ļaujot tiem pielietot studijās iegūtās zināšanas, palīdzot vienam no vadošajiem algoritmiskajiem tirgus veidotājiem un likviditātes nodrošinātājiem kriptovalūtu jomā, kā arī atjaunot un iekārtot studentu koprades telpas. Sadarbība starp studentiem un absolventu Krišu Pujātu tika īstenota, kā papildinājums Jaunuzņēmumu vadības bakalaura programmas formātām “ Learn by doing” , lai studenti varētu pielietot studijās iegūtās zināšanas, praktiski iesaistoties Gravity Team darbos, kas saistīti ar jaunuzņēmumu darbību un vadību, tostarp uzņēmuma administrēšanu, mārketingu, tīmekļa vietņu izstrādi, sociālo tīklu pārvaldību u.c. Par šo palīdzību projektos, studenti izmantoja šos līdzekļus, lai piesaistītu studentus studiju programmai, kā arī īstenotu trīs praktiskos un izglītojošos 3 dienu pasākumus Business Academy Bootcamp, kā ietvaros vairāk kā 60 vidusskolēni iepazina Jaunzuņēmumu vadības studiju procesus, studentus, un īstenoja savas idejas komandās. Turklāt, šī studiju gada sākumā studenti apņēmās atjaunot savas koprades telpas, lai būtu patīkamāk gan tajās pavadīt laiku mācoties, strādājot komandās, gan atvēlēt vietu nelielai atpūtai, kā arī atsvaidzināt telpas, lai būtu prieks uzņemt vieslektorus un uzņēmējus ar pieredzes stāstiem. Jaunuzņēmumu vadības 3. kursa studenti ziemas brīvo periodu starp studiju semestriem pavadīja augstskolā, lai koprades telpai piešķirtu jaunas krāsas un iekārtojumu. Sadarbības laikā tika iesaistīti vismaz 15 Jaunzuņēmumu vadības studenti, ieguldot kopā 500 stundas darba vairāku studiju gadu laikā. Projektu tematika bija no dizainu veidošanas, kontaktu datubāžu veidošana līdz pat rekrutēšanas mājaslapas izstrādei. Pats galvenais no studentu puses bija pašiem mācīties, kā īstenot un vadīt šāda veida ilgtermiņa sadarbību, lai gan piesaistītu ieinteresētos studentus, vadītu projektus, komunicētu ar Gravity Team par progresu un izdarīto, kā arī mācīties no uzņēmuma komandas un apgūtu uzņēmējdarbības procesus praktiskā pieredzē.
Autors Rota Rulle 2025. gada 10. jūnijs
No 25. līdz 30. maijam Ferrārā, Itālijā, norisinājās starptautiska vasaras skola, kuras mērķis bija apzināt un izprast ekoloģisko, sociālo un ekonomisko pāreju principus, analizēt cilvēka darbību un klimata pārmaiņu ietekmi uz vidi, kā arī izstrādāt inovatīvus risinājumus ilgtspējīgai reģionālajai attīstībai un efektīvai komunikācijai. Šajā vasaras skolā piedalījās Tulkošanas studiju fakultātes maģistra studiju progra mmas "Tulkošana un terminoloģija" studente Ailenda Bulindža-Leitiete, bakalaura studiju programmas “Starpkultūru komunikācija” studente Karīna Ganiņa un bakalaura studiju programmas “Tulkošana un valodu tehnoloģija” studente Solveiga Lavrane. Vasaras skolas laikā iepazināmies ar Ferrāras pilsētu, piedalījāmies darbnīcās un diskusijās, apmeklējām Po Deltas reģionu, kā arī sadarbojāmies ar ekspertiem, lai radītu jaunas idejas un risinājumus ilgtspējīgai nākotnei. Po Deltas reģions, kas veidojies no upes sanesumu procesiem un cilvēku iejaukšanās, izrādījās ne tikai ekoloģiski un ekonomiski nozīmīga vieta, bet arī dziļi simboliska telpa – dzīva atmiņu, pielāgošanās un izdzīvošanas ainava, kur pagātne nemanāmi ieplūst tagadnē. No pirmās apmetnes Spinas 6. gadsimtā p.m.ē. līdz mūsdienu vides un sociālajām pārejām, šis reģions stāsta par nepārtrauktu mainību un cilvēka spēju pielāgoties. Katra kanāla līkums, zvejnieku būdiņa vai sālī iekrāsota koku līnija vēsta par vietējo iedzīvotāju izturību, radošumu un spēju dzīvot līdzās mainīgajai videi. Piedalījāmies aizraujošā lekciju ciklā par Po reģiona vēsturi, vides un sociālajām pārejām. Dzirdējām dažādus skatījumus par to, kā reģiona unikālā ainava un vēsturiskie procesi ir veidojuši kopienu identitāti un ikdienas dzīvi. Papildus lekcijām mēs aktīvi iesaistījāmies diskusijās, dalījāmies iespaidos un izstrādājām savas prezentācijas, kurās atspoguļojām gan novēroto, gan piedāvājām savus redzējumus par nākotnes iespējām šādās pārejas teritorijās. Mūsu pieredze Itālijā, īpaši Po Deltas reģionā, lika apzināties, ka šī teritorija nav vienkārši pārejas procesā, tā pati ir pāreja. Tā ir slieksnis starp pagātni un nākotni, telpa, ko nepārtraukti veido ūdens, politika, klimats un cilvēku darbība. Mēs iemācījāmies, ka šādas ainavas jāuztver visaptveroši, ar cieņu pret to vides, kultūras un emocionālajām dimensijām. Un mēs sapratām arī ko ļoti būtisku, ievainojamība nav vājums. Gluži pretēji, reģiona vides, demogrāfiskās un klimata ievainojamības izgaismo tā sarežģītību, vērtību un potenciālu. Risinot šīs problēmas, nepietiek tikai ar tehnoloģiskām inovācijām, nepieciešama arī uzticēšanās, vēsturiskā izpratne un politiska drosme. Šīs nedēļas laikā mēs ne tikai mācījāmies un devāmies izglītojošās ekskursijās, bet arī ieguvām daudz jaunus draugus un vērtīgus kontaktus no dažādām Eiropas valstīm. Spilgtais kopdarbs un sarunas ārpus formālajām aktivitātēm radīja saikni, kuru aizmirst būs grūti. Šī pieredze apliecināja transnacionālās un starpdisciplinārās sadarbības nozīmi. Mēs mācījāmies ieklausīties, sadarboties un pārveidot dažādas zināšanas kopējā skatījumā, vienlaikus īstenojot vienu no spēcīgākajām Eiropas Savienības vērtībām – vienotību daudzveidībā. Ja būtu jārezumē nedēļa vienā atziņā, tā būtu šāda: rūpes par šādām vietām nav tikai tehnisks uzdevums vai morāla pienākuma izpilde, tā ir piederības forma. Mēs piederam stāstiem, ko mantojam, nākotnei, ko palīdzam veidot, un vietām, par kurām izvēlamies rūpēties. Atgriežoties savās universitātēs, pilsētās un valodās, mēs sev līdzi nesam gan šī reģiona atmiņu, gan apņemšanos domāt un rīkoties citādi – ar cieņu, atbildību un ieinteresētību. Preses relīze par vasaras skolu Ferraras universitātes mājaslapā: https://www.unife.it/en/unife-world/colours/news-colours/colours-international-summer-school-wrap-up Sagatavoja: TSF maģistra studiju programmas “Tulkošana un terminoloģija” 2. kursa studente Ailenda Bulindža-Leitiete; TSF bakalaura studiju programmas “Starpkultūru komunikācija” 2. kursa studente Karīna Ganiņa; TSF bakalaura studiju programmas “Tulkošana un valodu tehnoloģija” 2. kursa studente Solveiga Lavrane Starptautiskā vasaras skola tika organizēta Eiropas Komisijas projekta “COLlaborative innOvative sUstainable Regional univerSities” (projekta Nr.101124491) ietvarā.
Autors Rota Rulle 2025. gada 10. jūnijs
Ventspils Augstskolas Mūžizglītības centrs aicina pieteikt bērnus aizraujošām vasaras skoliņām, kas paredzētas 6–11 gadus veciem bērniem. Skoliņas norisināsies rotaļīgā un radošā vidē, kur bērni varēs attīstīt savas prasmes angļu valodā, tēlotājmākslā un mūzikā. Angļu valodas skoliņa Skoliņas laikā bērni tiks iesaistīti daudzveidīgās angļu valodas aktivitātēs, kas pielāgotas viņu vecumam un zināšanu līmenim. Tiks veidoti dialogi, spēlētas galda un āra spēles, dziedātas dziesmiņas, zīmēts, krāsots, būs arī iespēja izkustēties Ventspils Augstskolas dārzā – viss angļu valodā un ar prieku! Nodarbības vada: skolotāja Beata Riekstiņa . Skaņu spēļu un radošuma skoliņa Radoša, muzikāla un iedvesmojoša nedēļa bērniem vecumā no 6 līdz 11 gadiem. Skoliņas saturs balstīts Orff mūzikas pedagoģijā, kur bērns nav tikai klausītājs, bet aktīvs, radošs dalībnieks. Tiks izmantoti dažādi mūzikas instrumenti – ksilofoni, blokflautas, džembes, perkusijas, ķermeņa perkusijas, balss un klusums –, lai attīstītu emocionālo inteliģenci, komunikācijas un sadarbības prasmes. Nodarbības vada: Rebeka Busule – mūzikas pedagoģe, Dr. Klauns, Orff metodes praktiķe ar plašu pieredzi darbā ar bērniem, tostarp arī ar bērniem ar īpašām vajadzībām. Tēlotājmākslas skoliņa Nodarbībās bērni attīstīs fantāziju, vizuālo uztveri un spēju redzēto attēlot, tādējādi pilnveidojot asociatīvo un loģisko domāšanu. Tiks apgūta prasme strādāt ar dažādiem izteiksmes līdzekļiem – zīmuļiem, akvareļu un guaša krāsām, izmantojot papīru un krāsaino kartonu. Tiks radīti arī telpiski radošie darbi, izmantojot veidošanas masu un citus materiālus. Nodarbības vada: skolotāja Madara Lilienfelde . Vieta un norises laiks Visas skoliņas notiek Ventspils Augstskolā , Inženieru ielā 101, Ventspilī. Grupu lielums: līdz 10 bērniem. Vasaras skoliņu grafiks: 30.06-04.07. plkst. 13.00-17.00 Tēlotājmākslas skoliņa (6-8 g.v. bērniem) 07.07.-11.07 plkst. 12.30-16.30 Angļu valodas skoliņa (6-8 g.v. bērniem) – GRUPA NOKOMPLEKTĒTA! 14.07.-18.07. plkst. 13.00-17.00 Skaņu spēļu un radošuma skoliņa (6-11 g.v. bērniem) 21.07-25.07. plkst. 13.00-17.00 Tēlotājmākslas skoliņa (9-11 g.v. bērniem) 28.07.-01.08. plkst. 12.30-16.30 Angļu valodas skoliņa (9-11 g.v. bērniem) - GRUPA NOKOMPLEKTĒTA! 04.08.-08.08. plkst. 13.00-17.00 Tēlotājmākslas skoliņa (9-11 g.v. bērniem) 11.08.-15.08. plkst. 9.00-13.00 Angļu valodas skoliņa (6-8 g.v. bērniem) Pieteikšanās: ej.uz/vasaras_skolinas Aicinām izmantot iespēju un padarīt bērnu vasaru jēgpilnu, radošu un prieka pilnu! Vairāk informācijas: +371 63629650 mic@venta.lv Foto: pixabay.com
Autors Rota Rulle 2025. gada 10. jūnijs
7. jūnijā notika profesionālā maģistra studiju programmas “Tulkošana un terminoloģija” maģistra darbu aizstāvēšana. Valsts pārbaudījumu komisija (VPK) priekšsēdētāja Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes habilitētā profesora Andreja Veisberga vadībā, uzklausīja deviņu maģistra programmas 1. un 2. kursa studenšu sagatavotās prezentācijas par izstrādātajiem maģistra darbiem. Izcilu vērtējumu saņēma trīs maģistra darbu autores – Sanita Bernšteine par maģistra darbu “Biškopības nozares speciālā leksika: biškopja darbarīku nosaukumi diahroniskā aspektā”, Irina Berestova par izstrādāto maģistra darbu “Sporta terminoloģijas atbilsmju meklējumu grūtības un risinājumi: spēka trīscīņa (EN-LV- DE-RU)” un Paula Denisa Treublute , kura maģistra darbā “Angļu valoda kā sociālo mediju “lingua franca” interferences kontekstā: latviešu digitālā satura autoru valodas lietojuma analīze” pētīja angļu valodas ietekmi uz latviešu valodu. VPK atzinīgi novērtēja arī visus pārējos aizstāvētos maģistra darbus. Ailenda Bulindža-Leitiete izstrādāja maģistra darbu “Ārvalstu ziņu intralingvālā tulkošana Latvijas Radio ziņās vieglajā valodā: teorija un prakse”, kurā analizēja kā ārvalstu ziņās tiek īstenoti vieglās valodas principi intralingvālās tulkošanas procesā. Laura Tuča maģistra darbā “Civilstāvokļa aktu reģistrāciju apliecinošu dokumentu tulkošana un tulkojumu apliecināšana: Vācijas un Latvijas prakses salīdzinājums (DE–LV–DE)” iesaka ieviest Vācijas labo praksi dokumentu apliecināšanā Latvijā – Vācijā dokumentu apliecināšanu veic zvērināti tulkotāji. Linda Auziņa pētnieciskajā darbā “Izglītības speciālās leksikas analīze Latvijas Republikas Augstskolu likumā, Izglītības likumā un to tulkojumos angļu valodā” pievērsās izglītības speciālās leksikas analīzei latviešu un angļu valodā. Rebeka Megija Tujeva maģistra darbā “Aizguvumi zāļu lietošanas instrukcijās (EN-LV-DE)” pievērsās medicīnas tekstu tulkošanas specifikai, bet Beate Katrīna Blanka veica interesantu un nepieciešamu pētījumu “Kristīgo organizāciju un garīdznieku amatu nosaukumu kontrastīvā analīze latviešu, angļu un lietuviešu valodā”. Ramona Ģīle pētījumā “Eirovīzijas dziesmu konkursa televīzijas pārraides subtitru tulkošanas specifika un problēmu risinājumi (EN-LV)” risināja audiovizuālās tulkošanas problemātiku. Apsveicam maģistra programmas beidzējas ar iegūto maģistra grādu! Sagatavoja:  Silga Sviķe, Ventspils Augstskolas asociētā profesore, profesionālā maģistra studiju programmas “Tulkošana un terminoloģija” direktore
Citas ziņas