Viens no mums - Guntars Dreijers

2021. gada 28. janvāris

Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes (VeA TSF) docētājs, asoc. prof. Guntars Dreijers ir viens no mums - pieredzes bagāts un pozitīvs savas lietas entuziasts. Jau 20 gadus jaunajiem tulkiem un tulkotājiem viņš nodod savas zināšanas VeA un atzīst, ka izcils tulks ir viena no cilvēcīgākajām profesijām, kas dažādos laikos spējusi daudz ko vērst par labu, vai tieši otrādi, nekompetences dēļ salaidusi visu dēlī, jo komunikācija ir visu pamatu pamats. 


Pastāstiet nedaudz par sevi – no kurienes Jūs esat? Kā Jūs sevi raksturotu cilvēkam, kurš nav par Jums dzirdējis?


Dzimis esmu Liepājā, kur faktiski nodzīvoju līdz 25 gadu vecumam, tālākais ceļš – Rīga, plašā pasaule, un nu jau divdesmit gadus esmu Ventspilī. Kurzeme, jūras gaiss – pilnīga fizioloģiska nepieciešamība. Pēc rakstura – intraverts, augstas spriedzes situācijās – ekstraverts. Vienmēr noskaņots radošiem darbiem ārpus rutīnas, nu jau daudz retāk – nedarbiem. Patīk ceļot, apgūt ģitārspēli, darboties Windau Art Studio (pauze pandēmijas laikā). Protams, lasītprieks – hroniski neļaundabīgs filologa ikdienas stāvoklis. Pārgājieni – dabā gar jūru, pa mežu takām, lielās pilsētās (Londonā, Parīzē, Berlīnē, Pēterburgā).


Kāds ir Jūsu izglītības ceļš?


Sāku ar svešvalodas un latviešu valodas, literatūras skolotāja kvalifikāciju. Bakalaura studiju laikā devos uz ASV, kur vienā no Ņujorkas štata augstskolām studēju sociālās zinātnes (socioloģiju, psiholoģiju) un angļu valodas vēsturi un literatūru. Maģistra studijās specializējos angļu valodniecībā, aizstāvot maģistra darbu par psihiatrijas terminu un to skaidrojumu tulkošanu latviešu valodā. Savukārt doktorantūrā pievērsos daiļliteratūras tulkošanai – groteskas žanram. Tulkošana būtībā bija visu izglītības posmu noslēguma tēma. Latvijā tulkošana savā laikā tika apgūta pie vadošajiem valodniekiem – Andreja Veisberga, Ievas Zaubergas, Jāņa Sīļa, Jura Baldunčika u.c. Taču jāuzsver, ka kopumā ar docētājiem visos izglītības posmos man bija ļoti paveicies, jo mācījos no labākajiem Latvijas valodniekiem, papildinot zināšanas sociolingvistikā Budapeštā. Arī šobrīd cenšos iespēju robežās papildināt zināšanas gan kursos, gan praktiski darbojoties tulkošanā. Kāpēc tieši tulkošanas ceļš? Jau skolas laikā 90. gados bija pirmās iespējas tikties ar ārzemniekiem, tulkot filmas, sarunas, neliela apjoma dokumentus. Izglītībā vienmēr esmu vērtējis substances un satura aspektus augstāk par formu, kaut gan pirmajam grūti pastāvēt bez otra.


Kāda ir Jūsu darba pieredze? Pastāstiet, kāds, pēc Jūsu domām, ir Jūsu lielākais sasniegums.


Bakalaura studijas beidzot, strādāju vairākās Liepājas un Rīgas vidusskolās. Taču maģistra studiju laikā jau faktiski sāku darbu augstākajā izglītībā – Latvijas Universitātē, kur mums bija obligātā pedagoģiskā prakse, gan Liepājas Universitātē. Divus pilnus gadus strādāju par angļu valodas instruktoru Rīgas Mācību vadības un pavēlniecības štābā, mācījām militāro angļu valodu, tulkojām. Par kvalitatīvu darbu ar LR militārajiem atašejiem 2007. gadā saņēmu Pateicības rakstu. Kopš 2001. gadā uzsāku darba gaitas Ventspils Augstskolā, visu laiku arī tulkoju (šobrīd pēc savas izvēles pievēršos vairāk letonikas tekstu tulkošanai, taču tulkots ir arī plastiskajiem ķirurgiem, psihologiem, ārstiem, juristiem un citiem). Ar vieslekcijām par angļu zinātnes valodu esmu piedalījies arī RSU. Domāju – darba pieredze, kontakti ir arī mans lielākais sasniegums, jo sasniegums parasti saistāms ar profesionālo darbību. Noteikti jāmin arī promocijas darba aizstāvēšana. Stikla kalnā gan uzjājis neesmu, ar lidojošo paklāju arī vēl lidojis neesmu.


Jūs esat saņēmis VeA Studentu padomes gada balvu “Gada pasniedzējs”. Vai studentu novērtējums Jums ir svarīgs? 


Teikšu tā – SP Gada balvas pasākums augstskolā ir viens no krāšņākajiem un svinīgākajiem pasākumiem. Jā, 2019. gadā biju nominēts gada balvai, par ko esmu ļoti pateicīgs un laimīgs. Taču uzreiz jāpiebilst, ka mums TSF docētājiem ir tāda neformāla tradīcija uzsvērt, ka faktiski balva ir arī visam profesionālajam TSF kolektīvam, jo tiešām pasniedzēji mums ir labi gan augstskolas līmenī, gan starptautiski. Novērtējums ir svarīgs, lai saprastu, kas ir izdevies, kur vēl jāpilnveidojas. Darbs ar cilvēkiem nekad nevar būt viennozīmīgs. Gada balva nenozīmē, ka viss gājis kā pa diedziņu (radošā procesā tas vienkārši nav iespējams, ja vien neesi ģēnijs), cilvēki ir dažādi, studiju kursi atšķiras. Jāturpina strādāt studējošo un augstskolas labā. Galvenais, lai starp docētājiem un studentiem būtu cieņpilna, konstruktīva attieksme, sapratne, iespējas pārrunāt problēmjautājumus, pieņemt viedokļu dažādību.


Vai vienmēr zinājāt, ka savu dzīvi vēlaties saistīt ar valodniecību?


Līdz 9. klasei viss tik skaidrs nebija. Ar smaidu atceros, ka bērnudārza izlaiduma apliecībā bija ierakstīts, ka vēlos kļūt par ķirurgu. Skolā ļoti labi padevās bioloģija, īpaši šūnu bioloģija. Darbojos gan reģionālajā vides klubā, gan dabas mācības pulciņā, veidojām skolas dabas zinību laikrakstu. Taču vidusskolā nodarbību ciklā par ģenētiku nepadevās ar rēķināšanu, kur vajadzēja izskaitļot trušu acu krāsu un kaķu astēm minimālo un maksimālo garumu vairākās paaudzēs. Paralēli bioloģijai ļoti labi padevās angļu valoda – jau 8. klasē republikas olimpiādē par angliski runājošām zemēm ieguvu trešo vietu un LPSR Izglītības ministrijas diplomu. Vidusskolā mums bija brīnišķīga angļu valodas skolotāja Skaidrīte Kevica un erudīta latviešu valodas un literatūras skolotāja Dzidra Šmite; jāsaka, skolā tomēr skolotāja personība dažreiz ir viens no skolēna noteicošajiem karjeras izvēles faktoriem. Jāatzīst, vairāk iedvesmoja skolotāji, kuri šad tad atkāpās no mācību programmām, šabloniem, ideoloģiskām klišejām un dalījās ar profesionālo pieredzi.


Kā Jūs nonācāt Ventspils Augstskolā?


Tālajā 2001. gadā semestri sāku kā neievēlēts lektors, taču pēc tam pieteicos uz vakanto lektora vietu. Par VeA biju dzirdējis labas atsauksmes – dinamiska, uz attīstību vērsta augstskola, augstas prasības mācībās, nopietns akadēmiskais personāls. Tieši tāda arī bija pirmā sastapšanās ar augstskolu. Atceros, ka iebraucu no Rīgas pirmo reizi Ventspilī (iepriekšējā reize bija 80. gados, kad piedalījos Ventspilī šaušanas sacensībās un ieguvu pirmo vietu) un apmaldījos, jo nolēmu uz augstskolu doties ar kājām, bet laikam aizdomājos un nokļuvu Pārventā. Ar taksometru nācās doties uz augstskolu, jo pirmā tikšanās ar dekānu Jāni Sīli bija sarunāta tieši 12.00.  Tā arī turpmākos divdesmit gadus esmu audzis kopā Ventspils Augstskolu.


Jūs esat devies uz vairākām ārzemju augstskolām. Kas Jūs ir pārsteidzis kā citās augstskolās tiek mācīts un ko vajadzētu ieviest arī mūsu Tulkošanas studiju programmā?


Esmu gan studējis ārzemju augstskolās, gan strādājis ar studentiem Francijā, Čehijā, Grieķijā, Turcijā, Anglijā. Pirmkārt, jāuzsver, ka Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultāte uz citu valstu tulkošanas studiju programmu fona izskatās ļoti labi. Mums ir stabils un augsti kvalificēts kolektīvs, mērķtiecība, docētāji un studenti ir savas jomas patrioti. Atceros, ka pirms vairākiem gadiem Birmingemas Universitātē docētāji diskutēja par tādiem jautājumiem, kurus mūsu studenti docētāju vadībā jau aprobēja bakalaura darbos, piemēram, par funkcionālo pieeju tulkošanā. Arī TSF starptautiskās konferences laikā pasaules līmeņa tulkojumzinātniece Mona Beikere secināja, ka zinātniskā doma Tulkošanas studiju fakultātē ir labā starptautiskā līmenī; citu valstu zinātnieki izteikušies, ka pat varam runāt par Ventspils Augstskolas tulkojumzinātnes skolu. Mūsu zinātniekus bieži vien aicina uzstāties ar plenārreferātiem starptautiskās konferencēs un iesaitīties zinātnisko krājumu redaktūrā. Šobrīd aktuāla ir padziļināta digitalizācija, lielo datu apstrāde, starpkultūru komunikācija. Īpaši visu jauninājumu jūklī nedrīkstam aizmirst, ka visnopietnākie pētījumi par latviešu valodu notiek tikai un vienīgi Latvijā, TSF dod neatsveramu ieguldījumu latviešu valodas lomas stiprināšanā, šis uzdevums noteikti jāturpina visos studiju līmeņos. Mazāk aizrauties valodniekiem ar ķeksīšu darbiem, indeksiem (arī Endzelīnam, Mīlenbaham un citiem nozīmīgiem valodniekiem statistikas reitings nav, taču viņus joprojām citē, piemēram, diahroniskajā valodniecībā). Kas mani uzrunājis citās augstskolas? Piemēram, ASV, kur studēju, ļoti aktīvi paši studenti iesaistījās radošos pasākumos, piedaloties augstskolas literātu klubiņos. Jau no pirmā kursa pašvadīta un atbildības pilna mācīšanās bija daudzu studējošo goda lieta. Atceros, ka kopā ar vācu valodas studentiem tulkojām Bertolta Brehta darbus angliski. 90. gados ideoloģiski ASV izglītības sistēma aizrāvās ar Marksa idejām – taču atšķirīgi viedokļi veicināja akadēmisko debašu kultūru nodarbībās. Neopozitīvisma gaismā vadījās pēc principa – ir dažādas patiesības, tika meklēti ceļi, kā ar tām sadzīvot. Radošuma pašiniciatīva – laikam šis ir viens no aicinājumiem TSF. Interesanti bija vērot, cik rūpīgi amerikāņu studenti rakstu darbos izvēlas leksiku, lasa vārdnīcas. Interesanta bija arī studiju organizācija. Studiju laikā bija jāizvēlas apgūt kāds no priekšmetiem, kas nav saistīts ar savu konkrēto specialitāti. Specializēšanās notika trešajā kursā un varēja pat apgūt papildu specialitāti, ja students slodzei bija fiziski un morāli gatavs. Un, protams, bibliotēka – milzīga neoklasicisma stilā būvēta ēka vairākos stāvos, kurā deviņdesmit procenti bija tikai akadēmiskā literatūra un elektroniskie resursi. Augstvērtīgam studiju procesam nepieciešamas investīcijas un sponsoru līdzekļi. Rietumos, cik es esmu vērojis, īpaši mākslīgi nešķir akadēmiskās un profesionālās studijas, viens no studiju cikla būtiskiem rezultātiem 21. gadsimtā – prasme mācīties mūža garumā pārmaiņu laikā. Studijās jābūt akadēmiskā satura pamatkodolam un relatīvi mainīgajai daļai, kura cenšas uztvert norises darba tirgū. Docētājiem šajā laikā ir ko turēt visās frontēs – mācību darbā, zinātnē, sadarbībā ar darba devējiem. Visi šie komponenti augstskolā ir vienlīdz svarīgi, ja runājam par izglītību, nevis proftehnisko apmācību turpmākajiem pieciem gadiem.


Jūsuprāt, kādam ir jābūt izcilam tulkam?


Nav noslēpums, ka tulkošana ir starpdisciplināra, analogo un digitālo resursu ietilpīga nišas joma Latvijā. No tā izriet, ka nepieciešamas fona zināšanas vēsturē, kultūrā, literatūrā, lietišķā filozofijā, saskarsmē un profesionālajā ētikā, starpkultūru komunikācijā. Izcils tulks lasa, interesējas, kopj valodu, pēta valodu, apgūst svešvalodas, nozaru terminus, iedziļinās žanru un tekstu īpatnībās. Ideāli, ja tulka izglītību laika gaitā papildina vēl kāda profesionāla aizraušanās. Izcils tulks – viena no cilvēcīgākajām profesijām, kas vēstures un nemitīgu darījumu griežos spējusi daudz ko vērst par labu (vai gluži otrādi, nekompetences dēļ salaidusi visu dēlī), jo valoda un komunikācija ir pamatu pamats. Ja runājam par profesijām vispār, tad valoda un komunikācija ir to balsts.


Kā Jūs domājat mainīsies tulka karjera pēc 10 gadiem? Vai tulkus aizstās jaunākās tehnoloģijas?


Līdz šim par spīti transhumānistu bažām tas nav noticis. Ir mainījusies darba specifika. Ar tinti un spalvas kātu sen jau neviens vairs netulko. TSF jau pie pirmajām digitalizācijas vēsmām ir ķērusies klāt IT jomai naski. Taču tehnikai un IT attīstībai joprojām nepieciešami cilvēki. Arvien biežāk un intensīvāk tulki darbojas starpdisciplinārās darba grupās – ar IT speciālistiem, valodniekiem, redaktoriem, nozaru speciālistiem. Tulks prasmīgi šķērso te analogo, te digitālo darba telpu. Latviešu valodā stila, humora, daiļliteratūras, komunikācijas manevru un manipulācijas, tulkošanas lingvopragmatiskos jautājumus tikai blāvi spēj imitēt tehnoloģija. Nāksies pievērst vēl lielāku vērību latviešu valodas jautājumiem visos līmeņos. Jāsaprot, ka tehnoloģijas singularitāte humanitārajos jautājumos ir bezgalīgs pilnveides ceļš. Iespējams, nāksies iedziļināties specifiskās jomās, veikt tulkojumu vairākās valodās vienlaicīgi. Vēl – uztvert, ka dažādu nozaru pārstāvji dažkārt par vienu un to pašu parādību runā ar atšķirīgu izpratni, tāpēc vērtīgi saskatīt saskarsmes punktus un atšķirības, piemēram, semantika un sintakse IT jomā un valodniecībā. Jābūt gataviem mācīties un mainīties.


Kādu grāmatu Jūs ieteiktu izlasīt katram studentam?


Ar grāmatām ir kā ar kulināriju – garša un gaume var ievērojami atšķirties. Filologiem vispār šis ir viens no sarežģītākajiem jautājumiem, jo lasām daudz; žanru un autoru skaits Latvijā un pasaulē ir milzīgs; iemeslu, kāpēc lasām, arī ir daudz. Tāpēc iedalīšu dažas no grāmatām nosacīti šādās tēmās (angļu, krievu, latviešu valodā):

Cilvēcībai un cerībai: Aijams Ahmads “Jarmukas pianists”;

Izteiksmes bagātināšanai latviešu valodā: Imants Ziedonis “Epifānijas”;

Apzinātībai: Rumi dzeja;

Eksotikas garšai un starpkultūru izpratnei: Kakudzo Okakura “Tējas grāmata”.

Savukārt brīvbrīžiem:

valodniekiem – Aleksandrs Kiklēvičs “Lingvisti joko. Etimoloģijas mīti, zinātniskas parodijas..” (krievu valodā), kā arī Koziņeca “Oksimoronu vārdnīca” (krievu valodā);

mākslīgā intelekta faniem – Garijs Kasparovs “Dziļā domāšana”;

stratēģiem – Suņdzi “Karamāksla”;

augstākās izglītības iestāžu kolēģiem – Čārlzs Snovs “The Masters”; 

psihologiem – Frank Tallis “The Act of Living”; Ēriks Fromms “Mīlestības māksla” u.c. viņa darbi.

 

Sarakstu varētu turpināt, bet šai reizei pietiks. Sireālistus, dadaistus, “deviantus” postmodernistus esmu pārslimojis – neaizraujos. 


Kādās valodās Jūs protat sasveicināties?


Latviešu, angļu, krievu, franču, vācu valodā – formāli un neformāli, kā arī latīņu, ķīniešu, igauņu, lietuviešu, arābu, svahili valodā, ivritā. Gan jau arī vēl kādā. Pēc pandēmijas jāturpina ceļot – vieglākais veids, kā apgūt valodā lietotos teicienus.


Ko Jūs novēlētu studentiem un kolēģiem pirms nākama semestra sākuma?


Pavasaris nāk ar jaunām cerībām, dienas kļūst garākas. Visas vētras reiz beidzas, gadalaiki mainās. Arī visiem novēlu ar prieku uzsākt jauno semestri, izmantot pilsētas piedāvātās atpūtu, sporta, kultūras iespējas. Atcerēsimies, ka no neliela defekta var dažreiz iegūt lielu efektu: tik daudz izaugsmes iespēju ir šajā laikā. Atbildīgi rūpēsimies par veselību – fizisko un garīgo, jo viena bez otras nav iespējama. Būsim atvērti jaunai pieredzei, zināšanām. Centīsimies vairot optimismu, mazināt kurnēšanu. 


Dalīties ar ziņu

Citi jaunumi

Autors Rota Žagare 2026. gada 18. jūnijs
Saules fiziķu komanda ir atklājusi jaunu veidu, kā noteikt un izmērīt entropijas izmaiņas Saules atmosfērā – sasniegumu, kas var palīdzēt pētniekiem labāk izprast enerģijas pārnesi Saules koronā un noskaidrot, kāpēc Saules ārējā atmosfēra ir miljoniem grādu karstāka nekā tās virsma. Entropija ir jēdziens, kas radās 19. gadsimta 60. gados, kad vācu fiziķis Rūdolfs Klausiuss to ieviesa, pētot siltuma dzinēju efektivitāti un slaveno Karno ciklu. Kopš tā laika entropija ir kļuvusi par vienu no fundamentālākajiem jēdzieniem fizikā, palīdzot zinātniekiem aprakstīt enerģijas sadalījumu un pārveidi sistēmās, sākot no tvaika dzinējiem un melnajiem caurumiem līdz zvaigznēm un pat Visumam kopumā. Neraugoties uz tās nozīmi, entropiju Saules atmosfērā līdz šim ir bijis ārkārtīgi grūti izmērīt tieši. Jaunā pētījumā, kas drīzumā tiks publicēts žurnālā The Astrophysical Journal Letters , pētnieki no Vorikas Universitātes, Ventspils Starptautiskā radioastronomijas centra (VSRC, Ventspils Augstskola) un Londonas Universitātes koledžas (UCL) ir parādījuši, ka entropija atstāj novērojamas pēdas viļņos, kas izplatās caur Saules karsto, magnetizēto atmosfēru jeb koronu. “Entropija ir viens no galvenajiem lielumiem, kas raksturo, kā enerģija ir organizēta fizikālā sistēmā,” skaidro pētījuma vadošais autors, Stīvena Hokinga stipendiāts Dmitrijs Kolotkovs. “Konceptuālā ziņā Saules aktīvos apgabalus var uzskatīt par dabīgiem siltuma dzinējiem, kas nepārtraukti pārveido un transportē enerģiju caur karstu, magnetizētu plazmu. To darbība un efektivitāte ir cieši saistīta ar entropiju. Šim jēdzienam ir dziļas saknes termodinamikā, un tam ir būtiska loma arī melno caurumu fizikā, kur entropija ir saistīta ar informācijas un enerģijas uzglabāšanas fundamentālajiem ierobežojumiem. Ja entropija nemainās, enerģija mēdz saglabāties organizētākā un lokalizētākā formā. Ja entropija tiek traucēta, enerģija pārdalās un izplatās apkārtējā plazmā. Ja mēs spējam izmērīt, kā entropija mainās Saules aktīvajos apgabalos, mēs iegūstam jaunu veidu, kā izsekot enerģijas transportam, disipācijai un tās pārvēršanai siltumā.”
Autors Rota Žagare 2026. gada 16. jūnijs
Ventspils Augstskolas pārstāvji 2026.gada maija izskaņā kopā ar sadarbības partneriem no piecām valstīm Cluj pilsētā Rumānijā turpināja darbu pie projekta NextTechTalents īstenošanas. Projekta galvenais mērķis ir veicināt agrīnā posma pētnieku kompetenču attīstību un veidot starptautisku sadarbības tīklu. Noslēdzoties izpētes posmam, šobrīd projekta ietvaros norit darbs pie NextTechTalents apmācību sistēmas un kursu plāna izveides ar fokusu uz jaunajiem zinātniekiem. Projekts paredz arī apmācību un mentoru programmu izstrādi, kā arī karjeras attīstības sistēmu ieviešanu un testēšanu. Uzmanība tiek pievērsta dažādības un iekļaušanas veicināšanai gan akadēmiskajā, gan uzņēmējdarbības vidē, lai pētniekiem no dažādām vidēm būtu līdzvērtīgas iespējas. Tāpat projekts akcentē ilgtspēju – radītie rezultāti tiek veidoti tā, lai tie būtu izmantojami arī pēc projekta īstenošanas. Ventspils Augstskolu klātienē pārstāvēja vadošais pētnieks Kārlis Krēsliņš un viespētniece Linda Rudzroga. Darba seminārā vadošais pētnieks Kārlis Krēsliņš iepazīstināja partnerus ar plānoto apmācību programmu virzieniem, kas jaunos zinātniekus labāk sagatavotu Eiropas pētniecības telpas mainīgajām prasībām, savukārt Linda Rudzroga ar partneriem pārrunāja turpmākās projekta informācijas izplatīšanas aktivitātes. Ventspils Augstskolas pārstāvji vizītes laikā apmeklēja arī sadarbības partneru organizētas Cluj inovāciju dienas, kurās pārstāvēts arī projekts NextTechTalents . Projekts tiek īstenots Eiropas Komisijas programmas Apvārsnis Eiropa ietvaros laika posmā no 2025. gada 1. jūnija līdz 2027. gada 30. septembrim. Tā kopējais finansējums ir 1 286 375,00 eiro, no kuriem 168 750,00 eiro paredzēti projektā noteikto Ventspils Augstskolas pienākumu izpildei. Projektu koordinē bezpeļņas pētniecības organizācija MINDS & SPARKS GmbH, kas atrodas Vīnē, Austrijā. Projekta partneri ir Babeș-Bolyai Universitāte Klužas-Napokā (Rumānija); Ventspils Augstskola (Latvija); Jozefa Štefana institūts Ļubļanā (Slovēnija); Minsteres Tehnoloģiju universitāte Korkā (Īrija); Impact Hub Liepāja Liepājā (Latvija); Cluj IT Cluster Klužas-Napokā (Rumānija), un Digital Innovation Hub Slovenia Ļubļanā (Slovēnija).
Autors Rota Žagare 2026. gada 15. jūnijs
Ventspils Rātslaukums, pilsētas centra vēsturiskā sirds, šovasar kļūs par norises vietu vēl nebijušam pasākumam: jauniešu demokrātijas un sarunu festivālam "Bāka". 2026. gada 19. jūnijā festivāls pulcēs jauniešus un ikvienu, kam aktuālas sarunas par demokrātiju, pilsonisko līdzdalību, karjeru, vidi, finansēm un labbūtību. Ieeja ir bez maksas un aicināts ir ikviens interesents. Festivāla dienā "Bāka" tiks izvērsta četros dažādos diskusiju punktos, kurus papildinās dažādas aktivitātes gan jauniešiem, gan citiem interesentiem! " Ar festivālu “Bāka” vēlamies, lai Ventspils un Kurzemes jaunieši ne tikai klausās, bet arī uzdod savus jautājumus un ierosina pārmaiņas. Festivāls ir vieta, kur to darīt drošā un aizraujošā veidā, " stāsta Henriks Balodis, sarunu festivāla "Bāka" idejas autors, organizators. "Bāka" tiek attīstīta kā ikgadējs sarunu un līdzdalības festivāls, kas stiprina saikni starp jauniešiem un lēmumu pieņēmējiem, palīdz trenēt argumentētu sarunu kultūru un dod iespēju jauniešiem ietekmēt sev svarīgus jautājumus savā pilsētā. Tās sākums meklējams Junior Achievement Latvia Līderu programmā – unikālā izglītības programmā, kuras mērķis ir veidot jauno līderu paaudzi Latvijas konkurētspējas palielināšanai. “Festivāls “Bāka” aizsākās mūsu Līderu programmā, un tas ir lielisks piemērs tam, ka jaunieši nebaidās uzņemties iniciatīvu par sev un sabiedrībai svarīgām tēmām. Henrika Baloža veidotais sarunu festivāls ir vieta, kur jaunieši var paust savu viedokli un tikt sadzirdēti. Mums ir patiess prieks būt daļai no šī stāsta. Aicinu ikvienu 19. jūnijā satikties Ventspils Rātslaukumā! ” saka Jānis Krievāns, Junior Achievement Latvia vadītājs. Festivālā vairākās skatuvēs un telpās tiks apspriestas dažādas sabiedrībā aktuālas tēmas kā “ko neiemāca TikTok par attiecībām”, “kā izvēlēties studijas Latvijā un ārzemēs”, kā arī tiks piedāvātas dažādas organizāciju teltis un aktivitātes, kurās varēs iepazīties ar organizāciju darbību. “ Priecājamies par jauniešiem, kuri uzdrīkstas īstenot ko jaunu un nebijušu Ventspilī - jauniešu sarunu festivālu “Bāka”. Novērtējam jauniešu drosmi, zinātkāri un vēlmi darīt, ko ikdienā redzam arī mūsu uzņēmējos pirmsinkubācijas un inkubācijas programmās. Katrs uzņēmums sākas ar ideju, bet vēl svarīgāk – ar pirmo soli. Tāpēc vēlamies būt klāt, lai iedvesmotu jauniešus noticēt savām idejām un saprast, ka arī izaicinājumi ir daļa no ceļa uz pirmajām uzvarām ," pauž Agnese Jēkabsone-Landmane, LIAA pārstāvniecības vadītāja Ventspilī. Festivāla komanda aicina sekot līdzi festivāla aktualitātēm, norisi un aktuālo programmu sociālo tīklu kontos (@festivalsbaka) Instagram , Facebook un TikTok platformās un festivāla mājaslapā festivalsbaka.lv Projekts tiek īstenots Izglītības un zinātnes ministrijas “Jaunatnes politikas valsts programmas 2025.–2027. Gadam” valsts budžeta finansējuma ietvaros no 11.05.2026.–31.10.2026. Sarunu festivāls “Bāka” tiek īstenots kā individuālais projekts Junior Achievement Latvia “Līderu programmas” ietvaros. Projekta autors ir Ventspils 4. vidusskolas skolēns Henriks Balodis, savukārt festivāla organizēšanā iesaistās arī Ventspils Augstskolas studenti.
Autors Rota Žagare 2026. gada 15. jūnijs
No 25. līdz 29. maijam Ventspils Augstskolā norisinājās jau otrā “ Blended Intensive Programme ” (BIP) “ Digital Innovation Through AI ” un COLOURS vasaras skola, kurā kopā piedalījās vairāk nekā 40 dalībnieki – bakalaura studiju programmas “Jaunuzņēmumu vadība” studenti, kā arī Erasmus+ studenti no Polijas, Portugāles, Vācijas, Ukrainas un citām valstīm. Studenti kopā strādāja četras nedēļas: pirmās trīs nedēļas norisinājās tiešsaistē ar lekcijām, praktiskām nodarbībām un komandas darbu pie savām jaunuzņēmumu idejām, savukārt noslēdzošajā nedēļā visi dalībnieki tikās Ventspils Augstskolā, lai klātienē turpinātu ideju attīstību mentoru un mākslīgā intelekta ekspertu vadībā. Programmas laikā studenti ne tikai apguva zināšanas par mākslīgā intelekta iespējām, digitālajām inovācijām un uzņēmējdarbības attīstību, bet arī iepazinās ar tehnoloģiju pielietojumu reālā uzņēmējdarbības vidē. Šīs nedēļas ietvaros dalībnieki devās izglītojošās vizītēs uz diviem uzņēmumiem – AZERON un “Diānas sveces”, lai klātienē redzētu, kā idejas, tehnoloģijas un inovācijas tiek pārvērstas produktos. Noslēgumā visas 10 komandas prezentēja savas idejas žūrijai pusfinālā Ventspils Augstskolā, un piecas labākās komandas ieguva iespēju savus risinājumus prezentēt investoriem 29. maijā Rīgā, “TestDevLab” birojā. TOP 5 komandu idejas bija ļoti daudzveidīgas – sākot no mākslīgā intelekta risinājumiem darba vides vizuālā satura veidošanai līdz digitāliem palīgiem hobiju attīstīšanai un aplikācijām, kas personalizē treniņu plānus sporta zālei tieši sievietēm. Fināla prezentācijās žūrija par labāko atzina komandu “Comet AI”, kuras sastāvā bija Ventspils Augstskolas “Jaunuzņēmumu vadības” 2. un 3. kursa studenti – Timurs Kiseļčuks, Ēriks Marians Skukovskis, Ronalds Palacis un Tomass Ralfs Bāliņš. Komanda izstrādāja risinājumu e-komercijas veikalu īpašniekiem, kas ļauj analizēt klientu datus un labāk izprast patērētāju paradumus – iepirkšanās laiku, intereses un citas uzvedības tendences. Balstoties uz klientu meklējumiem, iepriekšējiem pirkumiem un citiem datiem, sistēma katram lietotājam spēj nosūtīt individuāli pielāgotus ziņojumus un reklāmas piedāvājumus. Par uzvaru komanda saņēma biļetes uz lielāko tehnoloģiju un jaunuzņēmumu pasākumu Baltijā “TechChill” 2027. gadā, kā arī abonementu mākslīgā intelekta rīkam “Claude”, lai turpinātu attīstīt savu ideju.
Autors Rota Žagare 2026. gada 9. jūnijs
6. jūnijā Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātē notika profesionālās maģistra studiju programmas “Tulkošana un terminoloģija” maģistra darbu aizstāvēšana. Pētījumus Valsts pārbaudījumu komisijai prezentēja desmit topošie maģistri, noslēdzot studijas un mērķtiecīgu darbu pie izvēlētās tēmas. Šogad aizstāvētie darbi atspoguļo nozares aktuālākos jautājumus. Vairākos darbos aktualizēta tēma par mašīntulkošanas iespējām un riskiem: tika vērtēta sensitīvu datu apstrāde mašīntulkošanas rīkos Latvijas publiskajā sektorā, salīdzināta cilvēka un mašīntulkojuma kvalitāte juridiskos tekstos (DE–LV), kā arī analizēta leksiskā daudzveidība literāru darba tulkojumos. Liela uzmanība darbos veltīta terminoloģijai un ekvivalences problēmām – no ASV izpildvaras amatu un struktūrvienību nosaukumiem (EN–LV) līdz jūrniecības nozares termina “mols” atbilsmēm angļu valodā. Pētīta arī ES vides tiesību aktu tulkošana, poļu personvārdu atveide latviešu valodā un latviešu kulinārijas speciālā leksika. Valsts pārbaudījumu komisija ar augstāko vērtējumu – “izcili” (10) – novērtēja divus maģistra darbus. Darina Kokļina (zinātniskā vadītāja asoc. prof. Silga Sviķe) izstrādāja pētījumu “Aizstāvības amatu nosaukumi: to nozīmes angļu valodā un ekvivalenti latviešu un krievu valodā”, parādot, cik niansēta un praksē nozīmīga var būt šķietami vienkāršu juridisku amatu nosaukumu tulkošana trijās valodās, bet Nadīna Slaņķe (zinātniskā vadītāja doc. Egita Proveja) aizstāvēja darbu “Intralingvālās tulkošanas metodes mācību līdzekļu tulkošanā vieglajā valodā”, pievēršoties aktuālai un sociāli nozīmīgai tēmai – satura piekļūstamībai plašākam lasītāju lokam. Apsveicam visus maģistrus ar veiksmīgi aizstāvētajiem darbiem! Fakultāte pateicas Valsts pārbaudījumu komisijai, zinātniskajiem vadītājiem un recenzentiem par ieguldījumu jauno tulkotāju un terminologu izaugsmē.
Autors Rota Žagare 2026. gada 8. jūnijs
Laikā no 27. – 30. maijam Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes docente Egita Proveja piedalījās Čehijas Republikas Ģermānistu apvienības rīkotajā ikgadējā Ģermānistu kongresā “Ģermānistikas (krust)celes”, kas šogad notika čehu zinātnieka Jana Evangelistas Purkiņes vārdā nosauktajā Ūsti pie Labas universitātē. Konference notika laikā, kad šī čehu universitāte svin dibināšanas 35. gadadienu, savukārt universitātes Filozofijas fakultāte, kurā koncentrētas valodu studijas – 20. gadadienu. Konferencē pulcējās ap 150 pētnieku no 21 valsts. Valodniecības, svešvalodu didaktikas, literatūras studiju, digitālā laikmeta Austrijas literatūras un kultūras studiju sekcijās konferences dalībnieki prezentēja aktuālus pētnieciskos rezultātus, iesaistījās diskusijās par mūsdienu tehnoloģiju, īpaši – mākslīgā intelekta ieviestām izmaiņām gan zinātniskajā un akadēmiskajā dzīvē, gan praksē. Docente E. Proveja valodniecības sekcijā klausītājus iepazīstināja ar sava diahroniskā pētījuma rezultātiem, kas atklāja vēsturisko teksta veida sēru vēsts ģenēzi 19. gadsimta sākuma vācbaltu presē. Līdzās specializēto sekciju darbam konferences organizatori bija parūpējušies par daudzveidīgu pavadošo programmu. Ūsti pie Labas novadpētniecības muzejā konferences dalībniekiem bija iespējams ne tikai aplūkot aizraujošu interaktīvu izstādi par vēsturisko vietējo vācu kopienu un tās lomu reģionā, bet arī klausīties interesantu podija diskusiju par literatūras kritiku mūsdienu digitalizētajā vidē, kur arvien vairāk lielāka loma ir jauniešu vērtējumiem sociālajos medijos kā Instagram vai TikTok. Konferences laikā notika arī zinātniska krājuma atvēršana un autoru lasījumi. Gan sekciju darbs, gan konferences laikā rosinātās diskusijas liecina, ka humanitāro zinātņu pētniecības praksē arvien vairāk sastopamies ar straujām tehnoloģiju ieviestām pārmaiņām, ko nākotnē nāksies pieņemt un censties iespējami racionāli izmantot savās interesēs.
Citas ziņas