12. februārī Ventspils Augstskolā notiks Valodu meistarības skola!



Ventspils Augstskolas Tulkošanas studiju fakultātes Valodu meistarības skola aicina vidusskolēnus, kas īpaši interesējas par valodām.


Iepriekš šis ikgadējais pasākums Tulkošanas studiju fakultātē (TSF) bija zināms kā Jauno tulkotāju skola, kurā notika dažādas nodarbības pie augstskolas docētājiem un kurā skolēni varēja vairāk uzzināt par studiju iespējām.
Pirms gada pirmo reizi pulcējām ne tikai skolēnus, bet arī valodu pedagogus no visas Latvijas. Šogad, apzinoties to, ka pasaule un tai līdzi valodu speciālistu darbs un tulka un tulkotāja profesija mainās, arī pasākums ticis pie jauna nosaukuma un turpmāk tiksimies Valodu meistarības skolā.


Valodu meistarības skola  ir lieliska iespēja vidusskolēniem, kas mērķtiecīgi interesējas tieši par valodu un tekstu studijām, iepazīt augstskolas vidi, satikt TSF studentus un absolventus un piedalīties aizraujošās valodu nodarbībās un viktorīnā, tostarp tiekot pie vērtīgiem ieguvumiem. Nodarbības aicināti apmeklēt un vērot arī valodu pedagogi! Dalība pasākumā ir bez maksas.


Valodu meistarības skolas mērķauditorija ir tieši tie jaunieši, kam ir īpaša interese par valodām – gan valsts valodu, gan svešvalodām.


Ja vēlaties uzzināt vairāk par citām fakultātēm vai viesoties augstskolā ar visu klasi, aicinām sazināties ar VeA Mārketinga nodaļu, rakstot uz marketings@venta.lv.

Jautājumu gadījumā aicinām sazināties: Aiga Bādere, aiga.badere@venta.lv


Reģistrējies šeit

Spied pogu un reģistrējies Valodu meistarības skolai!

PROGRAMMA

10.20–10.50  | Ierašanās, reģistrācija


10.50–11.00  |  Atklāšana


11.00–11.40  |  Mind the Gap! What Really Changes When We Change Languages (Rafael Martín Calvo)

Ieskats dažādu valodu formālajās un konceptuālajās atšķirībās sarunvalodas un tulkošanas kontekstā.


11.40–12.00  |  Pauze ar uzkodām

 

12.00–12.30  |  Satiec Tulkošanas studiju fakultātes studentus un absolventus!


12.30–13.10  |  Mašīntulkošanas anatomija (Aiga Bādere)

Nodarbībā skolēni uzzinās, kā “domā” mašīntulkošanas rīki un kāpēc tie mēdz piedāvāt halucinācijas.

 

13.10–13.30  |  Pauze ar uzkodām


13.30–14.00  |  Runā viens, saprot visi (cerams 🙂)! (Zane France)

Nodarbībā skolēni uzzinās, kas ir mutvārdu tulkošana un kādas prasmes ir nepieciešamas, lai veiksmīgi risinātu valodas barjeru radītās problēmas.

Izmantojot īsus un vienkāršus uzdevumus, viņi atklās, ka mutvārdu tulkošanā svarīgas ir ne tikai valodu zināšanas, bet arī laba atmiņa, spēja vienlaicīgi veikt vairākus uzdevumus un komandas darbs.


14.00–14.40  |  Pauze ar uzkodām


15.00–15.30  |  Eiropas Komisijas rīkotās Juvenes Translatores tulkošanas nodarbības laureātu apbalvošana un viktorīnas uzvarētāju apbalvošana, apliecinājumu izsniegšana, noslēgums


15.30–16.00  |  Individuāla ekskursija pa augstskolu studentu pavadībā (neobligāti)