Studente Liena Kaģe piedalījās vasaras skolā Luksemburgā

2024. gada 17. jūlijs

No 1. līdz 6. jūlijam Luksemburgā pirmo reizi notika vasaras skola Multilingualism EU Summer School, ko vairākas Eiropas Savienības institūcijas rīkoja tīklā “Eiropas maģistrs tulkošanā” (European Master in Translation, EMT) iekļauto augstskolu maģistrantiem. Arī Ventspils Augstskolas tulkošanas studiju maģistra programma ir EMT tīklā un mūsu augstskolu vasaras skolā pārstāvēja šīs programmas studente Liena Kaģe. Liena dalās gūtajos iespaidos par vasaras skolu, kurā piedalījās 32 studenti no 24 valstīm.


Luksemburga ir neliela valsts pašā Eiropas viducī. Šajā valstī ir 672 050 iedzīvotāju, no kuriem tikai nedaudz vairāk kā puse ir luksemburgieši – pārējo daļu veido 169 citas tautības. Oficiālās valodas – luksemburgiešu, franču un vācu – ir dzirdamas pamīšus daudzām citām valodām, kurās runā ļaudis multikulturālajā Luksemburgā.


Vasaras skolas norises vieta nav izvēlēta nejauši – tieši Luksemburgā 1950. gadu sākumā tika dibināta Eiropas Ogļu un tērauda kopiena, kas vēlāk pārtapa par Eiropas Savienību, kādu to pazīstam tagad. Mūsdienās Luksemburga ir mājvieta vairākām Eiropas Savienības institūcijām, un lielu daļu no tām apmeklējām arī mēs, vasaras skolas dalībnieki.


Pirmā diena – Eiropas Parlamenta Ģenerālsekretariāts


Vasaras skola tika atklāta Parlamenta telpās, kur iepazināmies ar nedēļas programmu un viens ar otru. Patīkami pārsteidza studentu erudīcija un valodu zināšanas – četru, piecu un vairāk valodu zināšanas bija nevis izņēmums, bet norma. Sastapu jauniešus, kuri brīvi pārvalda sešas valodas un bez grūtībām sarunas laikā spēj pārslēgties no vienas valodas uz otru. Vairumam studentu bija rakstveida tulkošanas specialitāte, trīs studenti bija ar tulka specialitāti un vēl daži pārstāvēja tiesību zinātnes nozari.


Pēc iepazīšanās mūs sadalīja grupās: daļa studentu apmeklēja subtitrēšanas un dublēšanas meistarklasi, savukārt citi darbojās radio “Europarl” darbnīcā. Dienas otrajā pusē katram studentam bija iespēja tikties ar savas valodas tulkotāju no Eiropas Parlamenta tulkošanas nodaļām, lai pārrunātu iepriekš uzdotā teksta tulkojumu un uzzinātu par Parlamenta tulkotāju darba specifiku. Darbīgās dienas noslēgumā apmeklējām jaunizveidoto muzeju par Eiropas Savienību.

Vasaras skolas dalībnieki no 24 ES valstīm

Otrā diena – Eiropas Savienības Tiesa


Eiropas Savienības tiesa ir lielākā tiesa Eiropā. Ar savu daudzvalodības principu tā ir unikāla visā pasaulē, jo tiesvedība var notikt jebkurā no ES oficiālajām valodām. Tiesa atrodas vairākās ēkās, no kurām četras ir torņi. Visas ēkas ir savstarpēji savienotas, un, lai kājām nokļūtu no viena Tiesas gala līdz otram, bija nepieciešamas gandrīz 10 minūtes. 

Vasaras skolas studentiem bija iespēja apmeklēt tiesas sēdi un klausīties debašu runas. Pirms tiesas sēdes mums tika sniegta neliela prezentācija par izskatāmo lietu. Tiesas norise tika tulkota vairākās valodās, tostarp latviski. Biju lepna, klausoties latviešu tulku kvalitatīvo sniegumu un redzot latviešu tiesnesi Inetu Ziemeli darbā!


Dienas otrajā pusē mēs atkal tikām sadalīti grupās – topošajiem tulkiem bija iespēja tikties ar Tiesas tulkiem, savukārt mums, tulkotājiem, bija prezentācija par to, kā praksē darbojas daudzvalodības princips. Pēc tam devāmies ekskursijā pa Tiesu.


Organizētāji bija parūpējušies ne tikai par ērtu naktsmītni viesnīcā, bet arī par to, lai katru vakaru mēs varētu socializēties, kopā baudot vakariņas kādā no Luksemburgas restorāniem. 


Trešā diena: Eiropas Revīzijas palāta un Eiropas Savienības iestāžu Tulkošanas centrs (CdT)


Trešajā dienā apmeklējām Revīzijas palātu. Bija interesanti uzzināt, ka šajā institūcijā ir ļoti mazas tulkotāju komandas – tikai četri tulkotāji katrā valodā (izņemot franču valodu ar astoņiem tulkotājiem un angļu valodu – ar desmit). Kad bijām noklausījušies vērtīgo angļu valodas nodaļas prezentāciju par vienkāršo valodu un uzdevuši jautājumus, tikām sadalīti valodu grupās, lai kopā ar kādu no Revīzijas palātas tulkotājiem veiktu praktisko darbu – tulkotu preses relīzi, izmantojot vienkāršās valodas principus.

Praktiskais darbs grupās: Latvijas studenti kopā ar tulkotāju Ingu Stoderi, kura dalījās pieredzē par darbu Revīzijas palātā.

Dienas otrajā daļā klausījāmies Tulkošanas centra prezentāciju par terminoloģijas datubāzi IATE, redzējām tās “aizmuguri” un uzzinājām par to, kādas darbības ar terminu tiek veiktas, pirms tas kļūst pieejams datubāzē.


Pēc informatīvi bagātās dienas mūs gaidīja ekskursija pa Luksemburgas pilsētu gida vadībā. Aplūkojām senatnīgo vecpilsētas daļu Grund un pilsētas centra arhitektūru, kas mākslinieciski iekļaujas gleznainajā ainavā.

Ceturtā diena – Eiropas Komisija un Eiropas Savienības Publikāciju birojs


Eiropas Komisijā mūs gaidīja interesantas prezentācijas par darbu Komisijā, mākslīgā intelekta iespējām tulkošanā un darbu ar lielajiem valodu modeļiem. Šeit guvu svarīgu atziņu par to, ka, mainoties tulkotāja profesijai, arvien vairāk ir vajadzīgas ne tikai labas valodu prasmes, bet arī spēcīgas iemaņas IT jomā.


Pēc jautājumu un atbilžu sesijas varējām tikties ar savas valodas tulkotājiem. Ar latviešu studentiem parunāties atnāca tulkotājs Jānis Līmežs, kas savulaik arī ir studējis un strādājis Ventspils Augstskolā. Jānis pastāstīja par darbu Komisijā un dzīvi Luksemburgā, kā arī dalījās pieredzē par dažādiem praktiskiem tulkošanas darba aspektiem.



Dienas otro daļu pavadījām citā ēkā – Eiropas Savienības Publikāciju birojā. Šeit laiks paskrēja nemanot – pēc prezentācijām par Biroja darbību, mēs devāmies aplūkot arhīvu, kur tiek glabāti visi drukātie izdevumi kopš Eiropas Savienības dibināšanas pirmsākumiem. Apkopoti ir ne tikai Oficiālie Vēstneši, bet arī visi bukleti, afišas un cita veida drukātie materiāli, kas ir izdoti ES iestādēs. Sevišķi interesanta likās tā arhīva daļa, kurā apkopoti tiesību akti, kas katrai valstij bija jāpārtulko, iestājoties Eiropas Savienībā. Latvijai saistošie tiesību akti ir izvietoti četros plauktos. Stāvot pie tiem, bija īpaša sajūta, jo varēju pieskarties dokumentiem, kas ir tiešā veidā ietekmējuši manu dzīvi. 

Tiesību akti, kas Latvijas tulkotājiem bija jāpārtulko, iestājoties ES.

Dienas noslēgumā tikāmies ar Publikāciju biroja redaktoriem, pārrunājām viņu darba specifiku, un veicām praktisku uzdevumu grupās – rediģējām publicēšanai paredzētu tekstu. Kad tas viss bija paveikts, noklausījāmies vērtīgu informāciju par darba iespējām ES institūcijās un EPSO atlases procedūru.


Piektā diena: Eiropas Investīciju banka


Pēdējā darba nedēļas dienā apmeklējām Eiropas Investīciju banku. Ierodoties sanāksmju zālē, jutāmies priviliģēti, jo šeit uz tikšanos sabrauc augsta ranga amatpersonas. Klausījāmies interesantas prezentācijas par EIB, tulkošanas nodaļas darba specifiku un uzzinājām arī par to, cik meistarīgi Luksemburgas izglītības sistēmā ir integrēta daudzvalodība. 

Sestā diena: vasaras skolas noslēgums


Sestdienas rītā devāmies nelielā ekskursijā uz Mīlertāli – vietu, ko dēvē par Luksemburgas mazo Šveici. Pēc intensīvās mācībās pavadītas nedēļas šī nelielā ekskursija bija tieši tas, ko mums vajadzēja. Kāpelējot pa stāvajām, klinšainajām takām un baudot neskartās dabas skaistumu, gandarījumā atskatījāmies uz nedēļā piedzīvoto. Daudz jaunas informācijas un iespaidu, jauni draugi un dzīve multikulturālā vidē – tā bija neatsverama pieredze, ko novēlu ikvienam studentam!

Daži ieteikumi, ja ir vēlme nākotni saistīt ar darbu ES institūcijās

  • Aktīvi mācies svešvalodas! Eiropas jaunieši darba tirgū startē no spēcīgām pozīcijām, jo pārvalda ne tikai vairākas svešvalodas, bet nereti ir apguvuši arī kādu citu specialitāti. Tas viņus padara daudz konkurētspējīgākus starptautiskajā vidē.
  • Apgūsti franču valodu! Visās institūcijās, kuras apmeklējām, tika uzsvērta franču valodas kā darba valodas nozīme; it īpaši tas tika akcentēts Eiropas Savienības tiesā, kur franču valodas zināšanas ir ļoti nepieciešamas.
  • Iesaisties starptautiskajā studentu dzīvē, izmantojot ES piedāvātās studiju un stažēšanās programmas! Tā ir lieliska iespēja ne tikai ceļot, paplašināt apvāršņus un mācīties valodas, bet arī praktisks veids, kā iepazīt tulka/tulkotāja profesiju.

 

Paldies Ventspils Augstskolai par sniegto iespēju piedalīties vasaras skolā un pārstāvēt augstskolu!

Paldies vasaras skolas Multilingualism EU Summer School rīkotājiem par šo lielisko pieredzi!

 

Pieteikšanās studijām maģistra programmā “Tulkošana un terminoloģija” notiek no 16. līdz 22. jūlijam.

Dalīties ar ziņu

Citi jaunumi

Autors Rota Rulle 2026. gada 27. janvāris
Ventspils Augstskolas Mūžizglītības centra ikmēneša lekciju cikls “Zinātne un kultūra – sabiedrībai” turpina pulcēt interesentus uz tikšanos ar Latvijā pazīstamiem zinātniekiem un kultūras personībām. 14. februārī viesosies kordiriģents Māris Sirmais, un šoreiz lekcijas iecerētas kā saruna, tāpēc moderatora lomā iejutīsies mākslas zinātnieks Ojārs Spārītis. Lekciju tēmas, par kurām 14. februārī plkst. 11.30–14.30 Ventspils Augstskolā runās M. Sirmais: Diriģenta karjeras sākums un jauniešu kora "Kamēr" augšup ceļošais vilnis, Tautas dziesmu projekta pasaules skaņa, ⁠Jūrkalne nav tikai radošais patvērums. Te dīgst idejas daudziem projektiem, Dzīve "Lielo notikumu" epicentrā. Paredzēts, ka M. Sirmā stāstījumu ilustrēs arī audio un video ieraksti no diriģenta personīgā arhīva. “ Māris Sirmais ir viens no Latvijas visharizmātiskākajiem koru un Latvijas Dziesmu svētku diriģentiem. Viņš ir arī Latvijas Mūzikas akadēmijas kordiriģēšanas profesors un personība ar absolūtu cilvēciskās ētikas un savas misijas apzināšanās mēru. Māra Sirmā intensīvā izglītības ceļa un darba dzīves mēraukla ir maksimāla sevis ziedošana Latvijas koru kultūrai un tās pārstāvniecībai visaugstākajā līmenī Latvijā un pasaulē. Man viņš ir garīgi tuvs ar savu milzīgo uzticēšanos gaišajai substancei cilvēka dvēselē un garīgajā satvarā, un viņa absolūtā dzirde un absolūtais diriģenta žests ceļ pret debesīm ne tikai dziesmu, bet ikvienu koristu, visu kori un tūkstošiem klausītāju ,” atzīst O. Spārītis. Aicinām ikvienu piedalīties un turpināt sekot cikla “Zinātne un kultūra – sabiedrībai” aizraujošajām lekcijām, kas piedāvā ieskatu gan zinātnes, gan kultūras aktualitātēs, sniedzot jaunas zināšanas un iedvesmu. Pieteikšanās: https://www.venta.lv/muzizglitiba/pieteiksanas Vairāk informācijas: mic@venta.lv , tālr. 63629650
Autors Rota Rulle 2026. gada 26. janvāris
Starptautiska astronomu komanda Ventspils Augstskolas Ventspils Starptautiskajā Radioastronomijas centrā ir sekmīgi noslēgusi LZP finansēto IVARS ( Interferometer for Variable Astrophysical Radio Sources ) projektu Nr. lzp-2022/1-0083, ieviešot jaunas novērojumu iespējas lielas masas zvaigžņu (par lielas masas zvaigznēm astrofiziķi sauc zvaigznes, kuru masa ir vismaz 8 Saules masas) veidošanās pētījumos, izmantojot laikā mainīgu radio starojumu. Kombinējot divus radio teleskopus Irbenes Radioastronomijas observatorijā Latvijā vienotā vienas bāzes līnijas interferometrā, projekts nodrošināja pirmo ilgtermiņa, augstas laika izšķirtspējas radio kontinuuma mainības monitoringu masīviem protozvaigžņu objektiem, vienlaikus veicot arī kosmisko māzeru novērojumus.
Autors Rota Rulle 2026. gada 22. janvāris
29. janvārī tiešsaistē norisināsies Ventspils Augstskolas (VeA) un Vidzemes Augstskolas (ViA) doktorantūras grantu ieguvēju zinātnisko pētījumu prezentācijas, kurās tiks aplūkoti sabiedrībai un reģionālajai attīstībai būtiski jautājumi – no intelektuālā darbaspēka emigrācijas līdz virtuālās realitātes risinājumiem un veselības politikas efektivitātei. Pasākuma programmā paredzētas četras prezentācijas: Kristiāna Balode prezentēs pētījumu par intelektuālā darbaspēka emigrācijas ietekmi reģionos. Laura Ozoliņa iepazīstinās ar pētījumu par veģetācijas reālistisku vizualizāciju virtuālās realitātes scenārijos. Līga Pūce prezentēs pētījumu par pavirzīšanas izmantošanu vēža skrīningu aptveres palielināšanai Latvijā, īpašu uzmanību pievēršot efektivitātes un ekonomiskās ietekmes novērtējumam. Māra Grīnberga-Šilaua pastāstīs par aktīvo mobilitāti tūrisma galamērķī. Pasākums notiks attālināti, izmantojot platformu Google Meet . Pieslēgšanās saite: https://meet.google.com/fer-ivze-vbi Pasākums ir veltīts projekta "VeA un ViA doktorantūras granti", Nr. 1.1.1.8/1/24/I/001 pirmās kārtas saņēmēju pirmo sešu mēnešu progresa izvērtēšanai. Tā mērķis ir stiprināt augstskolu pētniecības kapacitāti un veicināt zināšanu pārnesi Latvijas tautsaimniecībā.
Autors Rota Rulle 2026. gada 20. janvāris
Janvāra sākumā tulkošanas maģistra studiju programmas studenti atgriežas no prakses un informē par ieguvumiem. Pirmā un otrā kursa maģistranti sagatavotajos prakses pārskatos apraksta pieredzi par praksē veiktajiem tulkošanas, terminoloģijas, rediģēšanas un projektu vadības uzdevumiem. Visi maģistra studiju programmas studenti veiksmīgi apliecinājuši profesionālās tulkošanas un terminoloģijas prasmes dažādos tulkošanas uzņēmumos, piemēram, SIA “Tilde”, SIA “TranslatePRO”, SIA “AD Verbum”, SIA “Hieroglifs”, biedrībā “Komunikāciju un kultūras projektu menedžmenta centrs”. Dažreiz prakse sniedz lielisku iespēju izmēģināt zināšanas un prasmes ne tikai tajās valodās, kas apgūtas augstskolā, bet arī citās, piemēram, zviedru vai dāņu, kā arī dažādos citos uzdevumos. Tā, piemēram, Elīna Kalniņa, kuras prakses vieta bija Latvijas Republikas vēstniecība Zviedrijas Karalistē, praksē uzzināja daudz jauna par diplomātisko protokolu, gatavoja dažādus uzdevumus nodarbēm Eiropas Valodu dienā un piedalījās vairākos Latvijas Republikas pārstāvniecības pasākumos. Papildus praksei uzņēmumos visiem studentiem ir jāveic arī zinātniski pētnieciskā prakse. Šogad maģistra programma īsteno sadarbību ar Nacionālo enciklopēdiju, kur viens no atbildīgākajiem uzdevumiem zinātniski pētnieciskajā praksē ir informācijas par Nobela miera prēmijas ieguvējiem apkopošana un tulkošana. Lepojamies ar studentu veikumu un pateicamies visiem prakses uzņēmumiem par sadarbību!
Autors Rota Rulle 2026. gada 19. janvāris
Ventspils Augstskolas Mūžizglītības centrs platformā stars.gov.lv aicina apgūt studiju kursus “Programmēšanas pamati JAVA”, “Programmēšana JAVA” un “Programmēšanas valoda “Python” datu analīzei. Mācības notiek ar ES līdzfinansējumu. Projektā “Individuālo mācību kontu pieejas attīstība”, kurā dalībniekiem tiek piešķirti 500 EUR kursu apguvei, VeA Mūžizglītības centrs piedāvā studiju kursu “Programmēšanas valoda “Python” datu analīzei” . Mācību maksa ir 386,25 eiro, ko iespējams pilnībā segt no projektā piešķirtajiem līdzekļiem. Kurss sniedz zināšanas par programmēšanas valodu “Python”, kas ir viena no populārākajām un vieglāk apgūstamajām programmēšanas valodām. Tā tiek plaši izmantota uzņēmējdarbībā, pētniecībā un valsts pārvaldē datu apstrādei un analīzei. Mācību laikā dalībnieki apgūs datu apkopošanu, strukturēšanu, analīzi un pārskatu sagatavošanu, lai pieņemtu pamatotus lēmumus. Mācību norises laiks: 02.02.2026.–03.04.2026. Kopējais apjoms: 32 akadēmiskās stundas tiešsaistē + 43 stundas patstāvīgais darbs Mācību formāts: attālināti, darba dienu vakaros no 18.00 Pieteikšanās: https://stars.gov.lv/programma/22 Projektā “Atbalsts pieaugušo individuālajās vajadzībās balstītai pieaugušo izglītībai”, kurā tiek segti 70 % no mācību maksas, tiek piedāvāti šādi kursi: Programmēšanas pamati JAVA Kurss paredzēts interesentiem bez priekšzināšanām vai ar nelielu pieredzi programmēšanā. Mācību laikā tiks apgūti JAVA programmēšanas pamati, algoritmiskā domāšana un praktiskās iemaņas vienkāršu programmu izstrādē. Mācību norises laiks: 02.02.2026.–18.05.2026. Kopējais apjoms: 64 akadēmiskās stundas tiešsaistē + 88 stundas patstāvīgais darbs Mācību maksa ar 30 % līdzmaksājumu*: 123,64 € Mācību formāts: attālināti, darba dienu vakaros no 18.00 Pieteikšanās: https://stars.gov.lv/programma/463 Programmēšana JAVA Kurss paredzēts dalībniekiem, kuriem jau ir pamatzināšanas JAVA programmēšanā un kuri vēlas padziļināt savas prasmes, strādājot ar sarežģītākiem uzdevumiem un praktiskiem piemēriem. Mācību norises laiks: 10.02.2026.–31.03.2026. Kopējais apjoms: 32 akadēmiskās stundas tiešsaistē + 44 stundas patstāvīgais darbs Mācību maksa ar 30 % līdzmaksājumu* : 117,42 € Mācību formāts: attālināti, darba dienu vakaros no 18.00 Pieteikšanās: https://stars.gov.lv/programma/470 *Personām no trūcīgām vai maznodrošinātām mājsaimniecībām, kā arī bēgļiem un personām ar alternatīvo statusu, mācības ir bez maksas. Ventspils Augstskola aicina izmantot šo iespēju mērķtiecīgi attīstīt digitālās prasmes un stiprināt savu konkurētspēju mūsdienu darba tirgū! Informācija par projektiem: “Atbalsts pieaugušo individuālajās vajadzībās balstītai pieaugušo izglītībai” - https://www.venta.lv/zinatne/projekti/atbalsts-pieauguso-individualajas-vajadzibas-balstitai-pieauguso-izglitibai “Individuālo mācību kontu pieejas attīstība” - https://www.venta.lv/zinatne/projekti/individualo-macibu-kontu-pieejas-attistiba Vairāk informācijas: mic@venta.lv, tālr. 63629650
Autors Rota Rulle 2026. gada 19. janvāris
15. janvārī notika prakses aizstāvēšanas konference, kurā 22 pēdējā kursa studenti stāstīja par savu pieredzi četru mēnešu ilgajā praksē. Studenti bija izvēlējušies dažādus uzņēmumus un iestādes, pilnveidojot praktiskās iemaņas rakstveida un mutvārdu tulkošanā, rediģēšanā, tulkošanas projektu vadībā, iepirkuma konkursa dokumentācijas administrēšanā, tekstveidē, radošajā rakstīšanā, zinātniski pētnieciska darba izstrādē, glosāriju veidošanā, dokumentu noformēšanā, mašīntulkojumu pēcrediģēšanā un mākslīgā intelekta rīku lietošanā un rezultātu vērtēšanā, daiļliteratūras tulkošanā, audiovizuālajā tulkošanā, uzņēmuma informācijas sagatavošanā atbilstoši meklētājoptimizācijas prasībām u. c. Studenti kā prakses vietu bija izvēlējušies: tulkošanas un valodu uzņēmumus “Linearis”, “Skrivanek Baltic”, “AdVerbum”, “Hieroglifs”, “Lexikon” un “Syncmer”; izdevniecības “Helios” un “Jumava”; dažādas iestādes, piemēram, Eiropas Revīzijas palātu Luksemburgā, LR Saeimu, Eiropas Komisijas pārstāvniecību Latvijā, Ventspils Tūrisma informācijas centru, Jauno Rīgas teātri un arī mūsu pašu Ventspils Augstskolu; laikrakstu “Ventas Balss” un tiešsaistes mediju uzņēmumu “TVNET GRUPA”; citu nozaru uzņēmumus un biedrības, piemēram, “TRODO”, Ukrainas studiju centru, SIA “Latvijas Standarts”, Latviešu centru “Bērzaine” Vācijā, biedrību “Integrētā mediācija Latvijā”. Priecājamies par visiem studentiem un īpaši lepojamies ar Elēnu Šatrovsku, Ilzi Jaunzemi, Loreti Medni, Matīsu Jansonu un Natāliju Dolgovu – studentiem, kuru prakses sniegums tika novērtēts ar visaugstāko atzīmi. Esam gandarīti, ka daļai studentu prakses vieta piedāvājusi turpināt sadarbību, un esam pateicīgi ikvienam prakses uzņēmumam par studentiem sniegto iespēju pārbaudīt augstskolā iegūtās zināšanas un prasmes reālos darba apstākļos.
Citas ziņas